"أدركت للتو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Acabei de perceber
        
    • percebi agora
        
    • Só agora percebi
        
    • acabei de me aperceber
        
    • Apercebi-me
        
    Acabei de perceber, que nunca te dei nada em troca. Open Subtitles لقد أدركت للتو أنني لم أعطكِ أي شيء بالمقابل
    Acabei de perceber que eu e tu temos uma relação muito saudável. Open Subtitles لقد أدركت للتو أنا و أنتِ لدينا علاقة صحية
    Acabei de perceber que usei o calendário de 2008 para fazer as folhas de Janeiro e Fevereiro. Open Subtitles لقد أدركت للتو أنني استخدمت رزنامة 2008 للقيام بجدول يناير و فبراير.
    Sabem, percebi agora que não saio de casa há seis dias. Open Subtitles أتعلم؟ أدركت للتو أنني لم أغادر المنزل منذ ستة أيام.
    Só agora percebi, somos os fulanos do artigo sobre um fulano em decomposição Lembras-te disso? Open Subtitles أدركت للتو أننا كالرجل في المقال أتعرف الرجل المتحلل أتذكر هذا؟
    acabei de me aperceber que não vou poder ir contigo à vinha, hoje. Open Subtitles لقد أدركت للتو أني غير قادر على الذهاب معكي الى المزرعة اليوم
    Apercebi-me de que não chamaste os reforços... quando fiquei sem a escuta, confiaste em mim. Open Subtitles لقد أدركت للتو أنك لم تستدعي سلاح الغواصين عندما توقف جهاز تصنتي عن العمل أنت وثقت بي
    Acabei de perceber que algo que estava à procura esteve lá o tempo todo se eu tivesse apenas aberto os meu olhos para isso. Open Subtitles لقد أدركت للتو أن الشيء الذي كنت أبحث عنه كان هناك طوال الوقت لو أنني فتحت عيني جيدًا
    Acabei de perceber que tu não és ciumento, pois não? Open Subtitles ، أدركت للتو أنك لست تشعر بالغيرة ، أليس كذلك ؟
    Porra, Acabei de perceber que ele ainda não deve saber o que significa "tio". Open Subtitles سحقاً ، لقد أدركت للتو هو من المحتمل لايعلم مامعنى عم.
    Acabei de perceber que estou fazendo algo errado. Open Subtitles لقد أدركت للتو أنني أفعل الشيء الخطأ
    Acabei de perceber que essa blusinha é meio transparente. Open Subtitles أدركت للتو أن هذه البلوزة شفافة قليلاً
    Acabei de perceber que não sei ler Russo. Open Subtitles أدركت للتو أنني لا أستطيع قراءة الروسية
    Acabei de perceber que tenho cá uma pontaria para as mulheres. Open Subtitles أدركت للتو أن لدى حظ سئ مع النساء
    Senhores, percebi agora que me esqueci de cagar. Open Subtitles يا ساده , أدركت للتو اننى نسيت ان اقوم بشئ
    Meu Deus. percebi agora o que isso significa. Open Subtitles يا إلاهى ، لقد أدركت للتو معنى ذلك
    percebi agora que a ponte foi minada! Open Subtitles لقد أدركت للتو أن الجسر ملغم
    E então eu disse-lhe, " Só agora percebi que não sei ler Russo." Open Subtitles ثم قلت لها، "أدركت للتو انني لا أقرأ الروسية"
    Só agora percebi o que estão a dizer. Open Subtitles أدركت للتو ما الذي يقولونه (رودي)
    acabei de me aperceber que não sei o seu nome. Open Subtitles لقد أدركت للتو أنني لا أعرف اسمك.
    acabei de me aperceber que você tem dois trabalhos, não é? Open Subtitles أدركت للتو أن لديكِ وظيفتان، صحيح؟
    Apercebi-me de que tenho peito há três anos. Open Subtitles لقد أدركت للتو أن لدي أثداء لمدة ثلاث سنوات كاملة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more