"أدري لماذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sei porque
        
    • sei porquê
        
    • sei por que
        
    • percebo porque
        
    Falámos de cobras. Não sei porque é que falámos de cobras. Falámos de cobras e do medo de cobras enquanto fobia. TED وتحدثنا عن الأفاعي. لا أدري لماذا تحدثنا عن الأفاعي. لكن تكلمنا عن الأفاعي والخوف من الأفاعي كنوعٍ من الفوبيات
    Não sei porque os deixa limpar alguma coisa aqui em cima. Open Subtitles لا أدري لماذا تجعلين هؤلاء الصغار ينظفون كل شيء هنا
    Nem sei porque é que pensei que podia contar contigo. Open Subtitles لا أدري لماذا اعتقدت أن بوسعي المجيء للتحدث معك
    Não sei porquê, estou tão fresco como uma lula à Terça-feira. Open Subtitles لا أدري لماذا و لكنني مرح مثل حبار يوم الثلاثاء
    Eu não sei porquê Eu continuo á espera... que tu saias dessa cena de "maria-rapaz". Open Subtitles لست أدري لماذا انا أظل آمل ان تفارقك تصرفات هذه الفتاة المسترجله
    - Não sei por que te chamei pra sair. Open Subtitles لا أدري لماذا دعوتكِ للخروج معي من الاساس.
    Não sei por que perdemos tempo falando disso de novo. Open Subtitles لا أدري لماذا نُضيّع الوَقت في إعادَة قَصِ ذلك
    Não sei porque deixei que me convencesses a vir. Open Subtitles ‫لا أدري لماذا سمحت لك ‫بإقناعي بهذا أصلا
    Não sei porque é que se pensa que homens e mulheres são parecidos. TED ولا أدري لماذا يفكرون فى أن الرجل و المرأة متماثلان
    E não sei porque deixo que venha visitar-me! Open Subtitles وأنا لا أدري لماذا سمحت لك بزيارتي ورؤيتي
    Eu não sei porque minha Mãe me faz acordar as 8:00. Open Subtitles لا أدري لماذا أيقظتني والدتي بالثامنة صباحاً.
    Bem, eu não sei porque me dou ao trabalho de estar a falar para vocês as duas. Open Subtitles أنا لا أدري لماذا أتكبد مشقة الحديث إليكم
    Não sei porque soltam... Aberrações como tu. Open Subtitles لا أدري لماذا أشاهد تلك الأشياء في الشراع
    Não sei porque é que fui ver - talvez devido ao que sucedeu hoje - mas encontrei algo no computador dele. Open Subtitles لا أدري لماذا اتصل، ربما بسبب كل الأمور التي تحدث اليوم ولكني عثرت على شيء على حاسوبه
    Não sei porquê. Talvez seja o meu amor pela Victoria que me esteja a guiar. Open Subtitles ولا أدري لماذا ربما كان حبي لفيكتوريا يرشدني
    Não sei porquê mas sinto que te posso confiar qualquer coisa. Open Subtitles لا أدري لماذا لكني أشعر بأن بوسعي الثقة بك حول أي شيء
    Não sei porquê, mas parece mais pequeno que o nosso. Open Subtitles لست أدري لماذا, لكنه يبدو أصغر من بحرنا.
    Eu não sei porquê, mas eles morrem, caem e eles começam... Open Subtitles لا أدري لماذا لكنهم يموتون ثم ينهضون و يبدأون في...
    Não sei por que alguém quereria eliminar ao Galino, mas sim sei que se enfrentou com o Stanislofsky. Open Subtitles لا أدري لماذا يُريدُ أي شَخص قَتلَ غالينو لكني أعرِف أنهُ كانَ لديهِ مشاكِل معَ ستانسلوفسكي
    Não sei por que as guardei. Vê. Interessas-te por antiguidades. Open Subtitles لا أدري لماذا لازلت أحتفظ بهذه انظري ، أنت تهتمين بالتحف
    E ainda por cima diz: "Não percebo porque estás chateado, "preciso de telefonar. TED ويكون رده: "يا رجل! أنا لا أدري لماذا يضايقك الأمر هكذا، أريد أن أقوم باتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more