Não são só os membros do "Code for America", há centenas de pessoas pelo país fora que estão a aparecer e a criar aplicações cívicas, todos os dias, para as suas comunidades. | TED | ليس فقط زملاء "البرمجة لأجل أمريكا"، هناك مئات الأشخاص في جميع أرجاء الدولة يقفون ويبرمجون تطبيقات مدنية في كل يوم في مجتمعاتهم. |
A nossa ideia audaciosa é espalhar o UPSTART pelo país — não é para substituir nada. Queremos ajudar as crianças que, de outro modo, não terão acesso ao ensino pré-escolar. | TED | نريد نشر UPSTART في كل أرجاء الدولة ... لا لتبديل أي شيء; وإنما لخدمة الأطفال الذين قد لا يتاحوا لهم التعليم الباكر بدونه. |
Ouçam. Eu faço inspecções de segurança por todo o país. | Open Subtitles | إسمعوا ، انا أختبر الحماية في جميع أرجاء الدولة |
Não. É o dia em que o Ministério recebe os dados de todo o país. | Open Subtitles | وزارة الزراعة تحصل على هذه التكاليف من كل أرجاء الدولة |
Eles plantaram planos falsos por todo o país, e ficaram à espera de apanharmos algum. | Open Subtitles | لقد زرعوا خططاً مزيفة في كل أرجاء الدولة وانتظرونا فقط لنأخذ أحدها |
Tem havido picos de energia por todo o país. | Open Subtitles | هُناك اندفاعات كهرباء بكلّ أرجاء الدولة. |
[Imune a qualquer sistema de proteção Infraestrutura de recolha oculta] Abrangendo todo o país: | TED | "محمياً ضد أي نظام ومتخفياً بمجموعة من البنى التحتية" تنتشر في جميع أرجاء الدولة. |
Fizeram um inquérito aos bombeiros de todo o país, para saber como é que estão a testar o ar quando respondem a uma cena de emergência. | TED | شركته في الواقع قد أجرت استطلاعا على رجال الإطفاء في أرجاء الدولة لمحاولة فهم، كيف يقومون حاليا باختبار الهواء حين يستجيبون في حالة طوارئ. |
Tendo algumas assembleias de voto aberto logo ao meio-dia, eleitores de todo o país decidem quem ocupará o cargo mais importante do... | Open Subtitles | مع بعض ناطق المُنتخبة مبكراً في الساعة 12 صباحاً سيقرر المصوتون من كل أرجاء الدولة لمن سيمسك أكثر مكتب أهمية في الـ... |