enviaram-me para ver como trabalham, os mapas são as provas, é um trabalho! | Open Subtitles | أرسلوني لأرى كيف يدربكم والخرائط أحتاجها في عملي |
Eles enviaram-me para cá para vigiar algumas manobras. | Open Subtitles | أرسلوني لحصن رايان للإشراف على بعض المناورات |
Foi para isso que me mandaram para cá. Tinha de garantir que mais ninguém roubava a loja. | Open Subtitles | بالنسبة لي ,فإن الرؤساء أرسلوني لهذا الغرض,أرادوا أن يضمنوا ألا يسرق غيرهم المكان |
O homem que reconstrói a maioria dos lugares que me mandaram destruir com armas feitas pela sua empresa. | Open Subtitles | ونفس الرجل الذي يعيد بناء معظم الأماكن التي أرسلوني لأدمرها بأسلحة صنعتها شركتك |
Fui mandado para aqui porque esta administração falhou no cumprimento dos padrões da Autoridade. | Open Subtitles | لقد أرسلوني إلى هنا لأن المكتب قد فـِـشل في الحفاظ على أساسيات التعامل مع السلطة |
Passaste-te ou quê? Se quisessem que explodisse, bastaria não me terem enviado cá. | Open Subtitles | لماذا أرسلوني إذاً إن كانوا يريدونها أن تنفجر؟ |
Farei o mesmo se eles me mandarem para uma escola interna. | Open Subtitles | سوف أكون في نفس الحالة إذا أرسلوني و وضعوني في مدرسة داخلية |
Fiquei tão traumatizado que me enviaram para cá, e devem ter-se esquecido de mim. | Open Subtitles | لقد صدمت لذا أرسلوني هنا وأتوقع أنهم نسوا أمري |
Por isso a mãe e o pai enviaram-me para o acampamento cristão. | Open Subtitles | لهذا أمي وأبي أرسلوني إلى معسكر السيد المسيح |
enviaram-me para casa e encontrei um médico particular. Aqui está ele. | Open Subtitles | لقد أرسلوني الى المنزل, ووجدت طبيبا خاصا, انظري اليه |
Então os meus pais enviaram-me para o outro extremo da Europa. | Open Subtitles | لذا والديّ أرسلوني على طول الطريق عابراً أوروبا |
enviaram-me para cá para recolher informações sobre o ovo. Há semanas que o monitorizam do exterior. | Open Subtitles | لقد أرسلوني إلى هُنا لأبلّغهم بمُستجدّات البيضة، فقد كانوا يُراقبونها لأسابيع من الخارج. |
Depois do que aconteceu, enviaram-me para recolher as cópias dos acordos fiscais. | Open Subtitles | بعد ما حدث, أرسلوني لإحضار نسخ من اتفاقيات الضرائب |
Tudo o que me mandaram fazer aqui é uma perda de tempo. | Open Subtitles | كلّ ما أرسلوني لفعله هنا، هو مضيعةٌ للوقت. |
Por que achas que os meus pais me mandaram para cá? | Open Subtitles | نعم . لماذا تعتقدين ان والديً أرسلوني هنا؟ |
Por que me mandaram para este lugar esquecido por Deus? | Open Subtitles | لماذا أرسلوني لهذا المكان المنسي من الإلهه؟ |
Fui mandado para aqui porque esta administração falhou no cumprimento dos padrões da Autoridade. | Open Subtitles | لقد أرسلوني إلى هنا لأنكم فشلتـُـم في تلبية المتطلبات الأساسية للحفاظ على السلطة |
Acredito que sim, foi por isso que fui mandado para cá. | Open Subtitles | أعتقد ذلك ولهذا السب أرسلوني إلى هنا |
Podiam ter enviado qualquer um. Mas escolheram a mim. Sabe por quê? | Open Subtitles | كان بإمكانهم إرسال أيّ شخص لكنـّهم أرسلوني أن، لِمَ هذا؟ |
"Vê estes vídeos para que saibas quem foi a tua mamã, no caso de me mandarem para a cadeira eléctrica do adeus." | Open Subtitles | شاهدي هذه الأشرطة كي تعرفي دائماً من هي أمك في حالة إن هم أرسلوني إلى "كرسي الوداع الكهربائي" |
Por que me enviaram para este lugar remoto e esquecido por Deus? | Open Subtitles | لماذا أرسلوني لهذا المكان البعيد المنسي من الآلهه؟ |
E eles mandaram-me para a escola, para me manterem ocupado nalgum lugar. | TED | وقد أرسلوني إلى المدرسة، لمجرد أن أكون منشغلاً في مكان ما. |
Mandem-me para a Direcção, não ouvirei mais isto. | Open Subtitles | أرسلوني إلى مكتب المدير، لا يمكنني الإستماع لهذا بعد. |
Mandai-me de volta Para o que desejo, no espaço e no tempo. | Open Subtitles | أرسلوني إلى المكان الذي سأجد فيه ما أتمناه ، في الزمان و المكان |