| Foste tu quem ofendeu os moderados nas primárias e agora queres usar-me para obter votos. | Open Subtitles | أنت من أساء للمعتدلين , في الانتخابات الأولية |
| O Pastor Harrison estava a ser punido por dizer alguma coisa que ofendeu o alvo. | Open Subtitles | القس هاريسون قد تم معاقبته لقوله شيئا أساء إلى الهدف |
| ...assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. | Open Subtitles | وأغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً لمن أساء إلينا |
| Provavelmente bebi muito ontem à noite, por isso, se fiz alguma coisa que te possa ter ofendido, peço desculpa. | Open Subtitles | كان لي ربما الكثير للشرب في الليلة الماضية حتى إذا فعلت أي شيء يمكن أن يكون أساء لكم، وأنا .. آسف. |
| Sabe, ofendeu-me enquanto pessoa. | Open Subtitles | أساء إلي ذلك كإنسان. |
| Ou do seu abuso físico e mental. | Open Subtitles | أو أنه أساء المعاملة الجسمانيه و العقليه |
| - Acha que abusou de outros miúdos? - Sim. | Open Subtitles | كان تشارلي صغيراً و ضعيف, عظم صدره انهار بالكامل هل تعتقد بانه قد أساء إلى أطفال أخرين؟ |
| Detective, você, entre todas pessoas devia saber o quanto sabe bem castigar alguém que lhe fez mal. | Open Subtitles | أيتها المُحققة ، أنتِ من بين كل الناس ينبغي عليكِ معرفة كيف يبدو شعور مُعاقبة شخصاً ما أساء إليكِ |
| Peço-lhe desculpas, se aquele parvo o ofendeu. | Open Subtitles | أعتذر ، لو أن هذا اللعين أساء إليــك |
| Quero dizer... se o que disse te ofendeu, eu... | Open Subtitles | أعني، إذا إذا ما قلت شيء أساء لك، أنا |
| Ninguém ofendeu, perturbou, deu uma passada, ou molestou qualquer membro da minha unidade. | Open Subtitles | لم يقم احد بالإساءة أو إزعاج{\pos(190,230)} أو بأي طريقة اخرى قد أساء إلى اي أحد تحت خدمتي |
| E se eu disse algo que te ofendeu... | Open Subtitles | و إن كنت قلت لك شيء أساء إليك... |
| A única criatura que ofendeu Deus aqui foi a baleia. | Open Subtitles | وقد أساء فقط الحوت الله. |
| Disse que estava ofendido porque presumimos que um dos seus homens era corrupto, quis tratar disto internamente. | Open Subtitles | وقال أنه أساء افتراضنا بأنّ واحد من رجاله قذر ويريد التعامل معها في السجن |
| O pão nosso de cada dia nos dai hoje... perdoai as nossas ofensas... assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido... e não nos deixais cair em tentação, mas livrai-nos do mal, | Open Subtitles | ونقدم اليوم من أجل الغد إغفر لنا ذنوبنا و إغفر لنا أخطائنا وكل من أساء إلينا |
| Digamos que ele deve ter ofendido alguém. | Open Subtitles | يكفي أن أقول إنه قد أساء إلى شخص ما فعلاً |
| Lamento sinceramente ter-vos ofendido da última vez. | Open Subtitles | إن كان كلامي قد أساء لأحدٍ ما. |
| - Homens cujos dentes são lanças... assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. | Open Subtitles | ... كما نحن نغفر لمن أساء إلينا... . كما نحن نغفر لمن أساء إلينا. |
| Ele ofendeu-me. | Open Subtitles | لقد أساء إلي |
| - Ele ofendeu-me! | Open Subtitles | -لقد أساء إليّ |
| Algumas enfermeiras contaram sobre um abuso de drogas. | Open Subtitles | خطر ببال بعض الممرّضين أنّه لربّما أساء استخدام المخدّرات. |
| Tencionamos provar que o arguido abusou do seu poder de manipular o espaço e o tempo de modo egoísta e repetido em proveito próprio. | Open Subtitles | إن نيتنا أن نثبت بأن المدعى عليه أساء استخدام قدرته للتحكم في الزمن والفراغ.. لمصلحته الشخصية مراراً وتكراراً. |
| Deixem-no em paz. Nunca fez mal nenhum. | Open Subtitles | دع الرجل لوحده انظر، هو ما أساء إلى أي. |