Durante a doença que atacou a aldeia, várias semanas atrás. | Open Subtitles | أثناء الوباء الذي اصاب القرية منذ عدة أسابيع مضت. |
Há semanas atrás. Na última lua cheia, não foi? | Open Subtitles | بضعة أسابيع مضت اخر مرة كان فيها القمر بدر أليس كذلك؟ |
Algumas semanas atrás, estivemos naquele mundo sem roupas, lembras-te? | Open Subtitles | منذ بضعة أسابيع مضت كنا في ذلك العالم الذي بلا ملابس. هل تذكر؟ |
Denunciei que mos roubaram há três semanas atrás. | Open Subtitles | بلغت أنهم سرقوا من خزينتى منذ ثلاثة أسابيع مضت |
Era uma miúda com quem andei há umas semanas. | Open Subtitles | إنها مجرد فتاةٍ تعرفتُ عليها قبل أسابيع مضت |
Toda a gente está tão consideravel hoje. Devia ter vingado pessoas a semanas atrás. | Open Subtitles | الجميع مراع للشعور اليوم كان يجب لي ذبح الناس منذ أسابيع مضت |
Porque me pediste, há três semanas atrás. | Open Subtitles | لأنكِ طلبت من ذلك ذلك كان قبل ثلاث أسابيع مضت |
Como disse, disparei o meu tiro à semanas atrás. | Open Subtitles | كما قلت سابقًا لقد أطلقت رصاصتي منذ أسابيع مضت |
Não, mas, quando funcionou no coração há algumas semanas atrás, acho que foi porque o transplante forçou o soro até ao limite, como... se tivesse dado um choque ao organismo, sobrecarregando-o. | Open Subtitles | لا , على الرغم من أنه نجح على القلب منذ أسابيع مضت أعتقد أنه بسبب , آه عملية الرزاعة جعلت المصل يتجاوز حدوده |
Outro velocista, vestido de preto, quase que o matou algumas semanas atrás. | Open Subtitles | ترى، ثمة سريع آخر لونه أسود بالكاد أطاح به منذ أسابيع مضت |
Todas as semanas sem falta, até há 3 semanas atrás. | Open Subtitles | كل أسبوع بإنتظام متناهي منذ 3 أسابيع مضت. |
Há pouco ou há três semanas atrás quando acabaste comigo por SMS? | Open Subtitles | مُبكراً اليوم أم منذ ثلاثة أسابيع مضت عندما انفصلت عني برسالة نصية ؟ |
O Patrick entrou no sistema de adopção e voltou para Oswego, onde viveu até há 6 semanas atrás, quando desapareceu sem pistas. | Open Subtitles | ذهب باترك إلى دار رعايه وعاد إلى اوسويغو، حيث عاش بهدوء حتى 6 أسابيع مضت, عندما اختفى دون أن يترك أثرا |
Soube isso à algumas semanas atrás, mas eu não sabia... o que queria dizer... até agora. | Open Subtitles | لقد إكتشفت هذا فى زوجين من أسابيع مضت ...و لكنى ام أعرف ...ماذا يعنى هذا حتى الآن |
Lembras-te que saí com a Penny há umas semanas atrás? | Open Subtitles | "أتذكر عندما خرجت مع صديقتك, "بيني قبل عدة أسابيع مضت |
Devia ter começado a tomá-los há semanas atrás, quando fiz a prescrição, mas... | Open Subtitles | كان يجدر بي ان أبدأ في تناولها منذ أسابيع مضت.. عندما تم صرف وصفتي الطبية، ولكنني... |
Devia ter-te contado há semanas atrás. | Open Subtitles | توجبَ عليَ إخباركِ مُنذُ أسابيع مضت |
Ouve, eu ia contar-te há umas semanas atrás, mas estavas com dificuldades, e da última vez que eu disse que queria mudar alguma coisa, foste para Londres. | Open Subtitles | اسمع, كنت سأخبرك منذ عدة أسابيع مضت, لكنك كنت تعاني, و-و في آخر مرة أخبرتك |
Há umas semanas, o vosso director pediu-me para vir falar sobre algumas das escolhas difíceis que enfrentarão. | Open Subtitles | طلب مني مديركم منذ أسابيع مضت أن أُقْدِم وأتحدث عن بعض الخيارات العسيرة التي تواجهونها |
Arranjei emprego numa mercearia há umas semanas. Tommy, isso é maravilhoso. | Open Subtitles | حصلت على وظيفة في محل خضروات وفواكه بالجملة منذ أسابيع مضت |
Os hospitais estão superlotados há semanas. | Open Subtitles | إن المستشفيات قد تم إجتياحها منذ أسابيع مضت |