Talvez a porta já estivesse partida ou fosse partida depois. | Open Subtitles | لربما الباب كان مكسوراً أساساً, أو كُسر بعد ذلك |
Mas suponho que já marcou essa data no seu calendário. | Open Subtitles | و أظنّكَ أساساً قدْ وضعتَ علامة ذلكَ على تقويمكَ |
Uma funciona principalmente como um filtro, a outra como uma barreira. Apesar disso, é a mesma pele: sem partes distintas, sem montagens. | TED | أحدها تعمل أساساً كمرشِّح، والأخرى أساسا كحاجز، في النهاية هي نفس البشرة، حيث لا يوجد أجزاء، ولا تركيبات. |
Sabem que podemos falhar começando um negócio que vai para a bancarrota ou falhar em sequer começar um negócio. | TED | فهم يعلمون أنه يمكنك أن تفشل ببدء عمل تجاري ينتهي بالإفلاس أو الفشل في بدء عمل تجاري أساساً. |
basicamente, os preços sobem em flecha e os políticos desonestos recolhem as receitas do setor, mas não criam empregos nenhuns. | TED | أساساً ، الأسعار باهظة و السياسين الفاسدين ، بعد ذلك يستأثروا بزبدة القطاع ولكنها لا توفر أي وظائف |
E essencialmente, estes sete manuscritos desapareceram durante 700 anos e temos um livro de orações. | TED | هذه المخطوطات السبعة أساساً اختفت لمدّة 700 سنة، ثمّ أصبح لدينا كتاب الصلاة. |
No fundo, madame, sou basicamente um homem superficial. | Open Subtitles | إنّ الأمر هو ، يا سيدتى أَنا أساساً رجل ضحل |
O que torna locais como a Torre David especialmente notável, é este enquadramento esquelético em que as pessoas têm uma base que podem aproveitar. | TED | إن ما يجعل أماكن كتوري ديفيد مذهلة بالذات هو هذا الهيكل العظمي حيث يجد فيه الناس أساساً يستطيعون الاستفادة منه. |
Vocês os dois, são praticamente os meus únicos amigos, e a última coisa que me ocorreria seria magoá-los. | Open Subtitles | كلاكما، أنتما أساساً أصدقائي الوحيدون، والشيء الأخير الذي أنا أريد أبداً أن أعمله سيكون إيذائكم. |
Os documentos dizem que ele foi originalmente acusado de abusar sexualmente de um menor. | Open Subtitles | وثيقة سي بي اس أفادت بأنه أساساً متهم بتحرش جنسي ضد قاصر |
já não controlo mais nada. sobretudo, não devemos tentar controlar. É preciso deixar andar. | TED | لم أعد أسيطر على أي شيء، لا يجب أساساً أن نحاول ذلك. يجب أن نستسلم. |
Só nos dá o que já existe dentro de nós e amplifica-o. | TED | إنها فقط تظهر ما هو موجود بداخلك أساساً وتضخمه. |
Ao dar-lhes esta mentira, não se estraga nada que já não estivesse estragado há muito. | Open Subtitles | لن يفسد شيء بإعطائهم هذه الكذبة .. لميكنهذا . أساساً من قبل |
principalmente nós arqueólogos somos dedicados a desenterrar o passado para salvar o mistério dos Mayas. | Open Subtitles | أساساً نحن علماء آثار كرسنا نفسنا للتنقيب بالماضي للمحافظة على اسرار المايا |
Pelo que sabemos, só uma fracçao da populaçao sobreviveu, principalmente nas áreas remotas. | Open Subtitles | مايمكنني قوله , فقط جزء من شعبنا قد نجا المتواجدين أساساً في المناطق النائيه |
Tornámo-nos crueis, também para nós mesmos, mas principalmente para a população ocupada, | Open Subtitles | اصبحنا قساة إلى أنفسنا كذلك ولكن أساساً للسكان المُحتلون |
Ao que parece, os Ciclopes nem sequer são assim tão fortes. | TED | وكما تبين، ذوي العين الواحدة ليسوا أساساً بهذه القوة. |
Não. Se fosse a bomba, nem sequer pegava. | Open Subtitles | كلاّ، أنّ كانت الطلمبة، هي لن تعمل أساساً. |
Está basicamente a dizer que eu o ignore, e talvez ele desapareça. | Open Subtitles | إذاً , ماذا أنت تقول أساساً فقط تهمله إنه سوف غادر |
basicamente, és Dirk o audacioso no ano de 1305 A.D. | Open Subtitles | أساساً, إنها لعبة مظلمة في القرن الخامس بعد الميلاد |
Se olharmos para a al Qaeda. A Al Qaeda era essencialmente um produto na prateleira num mercado nalgum lugar que não muitas pessoas tinham ouvido falar. | TED | لو نظرنا إلى القاعدة. القاعدة كانت أساساً منتج على أحد الرفوف في سوق في مكانٍ ما لم يسمع به كثير من الناس. |
Com umas mamas como as dela, duvido que fosse ao fundo. | Open Subtitles | مع هكذ صدر، سأتفاجأ لو أنها غطست أساساً. الغطس لم يكن مشكلة. |
Este processo à base de recompensa chama-se reforço positivo e negativo, e funciona basicamente assim: | TED | عملية التعلّم هذه المبنية على المكافأة وتُسمى التعزيز الإيجابي والسلبي، وتبدأ أساساً بما يشبه هذا. |
Até quando a mãe era viva, ela ficava praticamente sozinha, ou com amas. | Open Subtitles | أَعْني، حتى عندما أمّها كَانتْ حيّةَ، هي كَانتْ أساساً لوحدها، أَو مَع راعياتِ الأطفال. |
Pela pessoa a quem tu, originalmente, prometeste este cargo? | Open Subtitles | آسف، فهم معينون بالفعل مؤلف من أشخاص وعدتهم أساساً بهذا المنصب؟ |
Há quem diga que a democracia consiste sobretudo em eleições. | TED | يقول بعض الناس أن الديموقراطية تكون أساساً في الإنتخابات. |