"أسفلها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fundo
        
    • sob uma
        
    • debaixo dela
        
    • por baixo
        
    Era fino, punha-se apenas um pouco e ele afundava-se até ao fundo da massa. TED كانت خفيفة, و بمجرد ان تضيف منها القليل تتخلل المكرونة وتستقر في أسفلها.
    Uma bolsa de crocodilo igual à da condessa... com pequenas garras penduradas no fundo. Open Subtitles حقيبة من جلد التمساح مثل .. التى مع الكونتيسة مع بعض المخالب متدلية من أسفلها
    Oh, querido, levei a tua mochila hoje e os meus trocos caíram pelo fundo. Open Subtitles عزيزي، لقد استعرت حقيبة ظهرك هذا الصبح ووقعت فكتي من أسفلها
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos, sob uma cúpula, nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها ،لكن بما أننا الآن صرنا محتجزين أسفلها
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula... nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا بأمان
    Os animais do campo abrigaram-se debaixo dela, e as aves do céu faziam morada nos seus ramos, e dela toda a criatura foi alimentada. Open Subtitles وحوش الحقل اتخذت من أسفلها مأوى لها والطيور تعيش على أغصانها ويأكل منها جميع المخلوقات
    Devem estar debaixo dela. Open Subtitles أجل ، من المُفترض أن تكونوا أسفلها مُباشرة
    Se cavarmos um túnel para baixo, por baixo e depois para cima, chegaremos à parte de trás e acredito que teremos uma hipótese. Open Subtitles من خلال قاعدة الآلة إن قمنا بحفر نفق أعلى القاعدة و أسفلها فسنصبح خلفها مؤخرة الآلة تماماً أعتقد أن لدينا فرصة
    Quando está deprimida, ela atacam saco de Doritos como houvesse diamantes no fundo. Open Subtitles حين تكتئب تهجم على أكياس المقرمشات وكأن في أسفلها ماساً
    Largue só quando o seu polegar chegar ao fundo da bola. Open Subtitles لا تترك الكرة حتى يصبحَ إبهامك في أسفلها
    Quando se trazia o pacote das pipocas, se rasgava o fundo e despejava as pipocas. Open Subtitles rlm; حيث كنا نشتري علبة الفشار rlm; ونقطع أسفلها ونتخلص من الفشار.
    Como descreveu Lord Blackstone, a terra é protegida contra possíveis violações durante a maior parte da história da lei sobre violações de propriedade pela presunção que ela protege a terra até ao fundo e por uma extensão indefinida para cima. TED وكما قال اللورد " بلاكستون " عنها .. أنها ملكية محمية بموجب قانون عدم التعدي وكان على مدى التاريخ ينص قانون عدم التعدي على أنه يحمي الأرض ومايقع أسفلها مهما عمق ومايقع أعلاها مهما إرتفع
    Não sabemos de onde veio ou por que está aqui, mas agora que estamos presos juntos sob uma cúpula... nenhum dos nossos segredos está a salvo. Open Subtitles لا نعلم من أين أتت ولا سبب وجودها لكن بما أننا بتنا محتجزين أسفلها معًا فلم تعد أيٌّ من أسرارنا أمان
    "Deixem os animais sair de debaixo dela e os pássaros voarem dos seus ramos, mas deixem o toco e as suas raízes, Open Subtitles "أطلقوا الوحوش من أسفلها" "وأطلقوا الطيور عن أغصانها" "لكن أبقوا الجذع وجذورها"
    Estiquem-nas debaixo dela. Open Subtitles ابسطيهم أسفلها.
    Um pólipo de coral vai-se dividindo, sem parar, deixando um esqueleto calcário por baixo e crescendo sempre na direção do sol. TED إن سليلة مرجانية واحدة ستنقسم مرة واثنتين وهكذا، تاركةً هيكلًا كلسيًا أسفلها لتنمو باتجاه الشمس.
    Os ventos empurram o oceano por baixo deles para os mesmos giros. TED تدفع الرياح المحيطات أسفلها إلى نفس الدوامة الدوارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more