"أشهر أو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • meses ou
        
    Estamos a falar de tomar um antibiótico muito forte todos os dias durante seis meses ou mais. TED نحن نتكلم عن أخذ مضاد حيوي حاد جداً كل يوم ولمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Mas se a dor persiste ao fim de seis meses ou de seis anos, é porque esses circuitos estão a produzir uma dor que já não nos ajuda. TED لكن اذا كنت في ألم متواصل خلال فترة ستة أشهر أو ستة سنوات هذا بسبب أن الدوائر التي تنتج الألم لم تعد تساعدك
    Quando pomos um ser humano numa gaiola durante dias, semanas ou meses ou mesmo anos, o que é que fazemos ao espírito e ao corpo dessa pessoa? TED عندما نضع إنسانًا في قفص لمدة أيام أو أسابيع أو أشهر أو حتى سنوات، ما هو تأثير ذلك على ذهن وجسد ذلك الشخص؟
    Mesmo assim, podem ocorrer, e ocorrerão, acidentes. Quando isso acontecer, os resultados podem ter sido determinados com meses ou anos de antecedência pelos programadores ou pelos legisladores. TED ولكن لاتزال هناك إمكانية لوقوع حوادث وعندما تحدث يمكن تحديد نتائجها أشهر أو سنين مقدماً من قبل المبرمجين أو المسؤولين
    Ao fim de meses ou de anos, esta situação, que vai piorando progressivamente, leva à demência e à morte. TED خلال أشهر أو سنوات تزداد الحالة سوءً مما يسبب فقدان الذاكرة أو الموت
    Não só como era há cem anos, há um ano ou há seis meses, ou seja lá quando foi que cá estiveste para a ver. Open Subtitles ليس مجرد انها كانت منذ 100 سنة أو منذ سنة , أو منذ ستة أشهر أو متى كانت أنتِ هنا لترى ذلك
    Foi mordida há seis meses ou foi outra infecção qualquer. Open Subtitles إذاً فقد تعرّضت لقرصةٍ منذُ ستَّةِ أشهر أو أنّها إصابةٌ أخرى
    Mas depois faz estas coisas, retirar-se por três meses ou conduzir que nem um maluquinho, sabem? Open Subtitles لكن عند قيامه بهذا الأمر الغريب بالغياب لمدة ثلاثة أشهر أو الركوب كالمهووس ، أتدري
    - Posso sugerir que o casamento seja uma experiência e que se reveja isto dentro de alguns meses, ou anos? Open Subtitles أن نتعامل مع هذا الزفاف كتجربة إعادة النظر في الموضوع لبضعة أشهر أو سنوات؟
    Certamente é mais fácil matar por um novo órgão do que perder meses, ou até anos, numa lista. Open Subtitles ومن المؤكد انه أكثر كفاءة القتل للحصول على الاعضاء الجديدة من أن تنفق أشهر أو حتى سنوات
    Uma epifania que pode durar séculos, meses ou um punhado de segundos. Open Subtitles ظهورهم قد يستمر لقرون، أشهر أو بضعة ثوان
    Lembra-te de as despedir de três em três meses ou assim. Open Subtitles فقط تأكد من أن كنت اطلاق النار لهم كل ثلاثة أشهر أو نحو ذلك.
    Havias também um tipo que entregava água até há cerca de seis meses ou algo assim. Open Subtitles هنالك أيضاً شخص يقوم بإيصال الماء كُنا نتعامل معه قبل ستة أشهر أو نحوها
    Da mesma forma, oxigénio comprimido e outros materiais são mesmo um luxo e podem, muitas vezes, ficar esgotados durante meses ou, até, um ano. TED ونفس الشيء بالنسبة للأوكسجين المضغوط واللوازم الطبية هي نوع من الترف ويمكن أن لا يوجد منه مخزون بصورة متكررة لمدة أشهر أو حتى سنة.
    Mais precisamente, se as palavras que dizemos hoje nos podem dizer algo sobre onde as nossas mentes estarão daqui a alguns dias, daqui a alguns meses, ou daqui a alguns anos. TED ولهيكلة السؤال على نحو أدق، ما إذا كانت الكلمات التي نقولها اليوم يمكن أن تقول لنا شيئا عن عقولنا في غضون الأيام القليلة المقبلة، أو في غضون بضعة أشهر أو في غضون بضعة سنوات من الآن.
    Daqui a seis meses, ou um ano... perderemos a guerra. Open Subtitles خلال ستة أشهر أو سنة سنخسر الحرب
    Daqui a seis meses ou dentro de cinco minutos. Open Subtitles قد يكون بعد ستة أشهر أو بعد خمس دقائق -أريدك أن تفحصه
    Daqui a 6 meses ou a 10 anos, ela ainda será sua paciente. Open Subtitles بعد ستة أشهر أو عشرة أعوام ستظلّ مريضة
    Talvez ele volte daqui a alguns meses ou anos. Open Subtitles . لربما سيعود بغضون أشهر أو سنوات
    Temos estado numa guerra secreta nos últimos seis meses ou algo parecido. Open Subtitles نحن في حرب سرية هنا منذ 6 أشهر أو أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more