"أشياءٌ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • coisas que
        
    Tenho informações. coisas que descobri. Open Subtitles لديّ بعض المعلومات لك أيضًا، أشياءٌ اكتشتُفها
    "Está bem, existem certas coisas que consegui demonstrar" Open Subtitles أن هناك أشياءٌ يقينية قد واتتني المقدرة لإظهارها
    Mas, há coisas que precisava de falar contigo. Sobre como estou presa neste apartamento, com um homem por quem não estou apaixonada. Open Subtitles لكن ، هُناك أشياءٌ أود الحديث معكَ بشأنها ، كوني عالقةً فى تلك الشقة،
    coisas que realmente não preciso saber. Open Subtitles أتعلم هنالك أشياءٌ أنا لا أحتاج لمعرفتها
    Pessoas com dentes feios, malas sem donos, sapatos sem donos, crianças sem pais, coisas que tocam, que fumegam, pessoas a comer carne, a olhar para cima. Open Subtitles ناسٌ بأسنانٍ سيئةٍ حقائب لا أصحابُ لها, أحذيةٌ لا أصحاب لها, أطفالاً لا أباء لهم أشياءٌ تَرنُّ, أشياءٌ لها دُخَّان ناسٌ يأكلون لحوم
    A morte da nossa mãe, coisas que nunca quis que soubesses. Mas estou preparado para tas contar, agora. Open Subtitles عن موت أمّنا، أشياءٌ لم أرِدكَ أن تعلمها، لكنّي مُستعدٌ لإخباركَ بها الآن.
    Não sabemos. E mesmo que possa, há coisas que não devemos invocar. Open Subtitles لسنا موقنين من ذلك، وحتّى لو بوسعها ذلك، فثمّة أشياءٌ لا يتعيّن اِستعدائها قطّ.
    coisas que você pode fazer, detective, e coisas que não pode. Open Subtitles ثمّة أشياءٌ بإمكانكِ أيّتها المحقّقة، وأشياءٌ لا يمكنكِ.
    O Procurador-Geral está pronto para honrar o nosso acordo, mas como discutimos, há umas coisas que temos de fazer antes. Open Subtitles إذا، النائب العام مستعدٌ للموافقة على اتفاقنا معك، لكن كما تناقشنا، هناك أشياءٌ
    Olha, eu sei que tu só queres encontrar uma forma de ajudar, mas há coisas que tu nunca poderás entender sobre o meu mundo, sobre o meu povo. Open Subtitles أنظري , أعلم بأنكِ تريدين أيجاد أي وسيلةٍ للمساعدة , لكن هنالك أشياءٌ لا تستطيعين ولنْ تستطيعي فهمها عن عالمي
    Ele sabia tudo sobre mim, coisas que eu só contava a alguém anonimamente, em salas de chat, desconhecidas. Open Subtitles و كان يعرف كل شيءٍ عني أشياءٌ قلتها فقط في غرف دردشة مخفية على الأنترنت
    É a mais pura verdade. Mas há coisas que não posso explicar. Open Subtitles هذا صحيحٌ تماماً، غير أنّ هناك أشياءٌ لا يمكنني أن أُفسرها لك
    Mas, haviam coisas que ela não podia ver. Open Subtitles .. لكن ، هنالك أشياءٌ لا يمكن ان تراها
    As coisas que não damos valor. Doutor? Open Subtitles هذه أشياءٌ لا نوفيها حق قدرها يا دكتور
    coisas que não posso desfazer. Open Subtitles أشياءٌ لا يمكنني التراجع عنها.
    Eu fiz coisas... que tive que fazer para sobreviver. Open Subtitles أنا... لقد فعلتُ أشياءً... أشياءٌ أضطررتُ لفعلها من أجل النجاة
    Há tantas coisas que quero fazer. Open Subtitles ـ أشياءٌ كثيرة تمنيت فعلها
    coisas que não sabes sobre o nosso passado, Elijah. Open Subtitles ثمّة أشياءٌ لستَ تعلمها عن الماضي يا (إيلايجا).
    coisas que vejo, que quase posso tocar. Open Subtitles أشياءٌ أراها و بالكاد ألمسها
    coisas que escapam aos restantes mortais. Open Subtitles أشياءٌ نغفل عنها نحن البشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more