"أصدقائكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • seus amigos
        
    • os teus amigos
        
    • os amigos
        
    • os vossos amigos
        
    • aos vossos amigos
        
    • os seus
        
    • vossos amigos e
        
    • os vossos colegas
        
    • vosso amigo
        
    Por favor digam a seus amigos, que não é sempre tão animado aqui. Open Subtitles حدث عرضى فضلاً أخبروا أصدقائكم أننا لسنا بهذه الإثارة دوماً
    Porém, consegui identificar os seus amigos do parque. Open Subtitles لكن إستطعت التعرف على أصدقائكم من المتنزه.
    Porque é que nunca trazes os teus amigos aqui? Open Subtitles لماذا لا تقومون البتة بإحضار أصدقائكم إلى هنا؟
    Queríamos apoiar-te, para que, quando chegasses, os teus amigos estivessem lá, e estás transformá-lo em algo mau. Open Subtitles أردنا أن نريكم دعمنا، لذا عندما تعودون للمنزل سيكون أصدقائكم بجانبكم وأنت جعلت منه أمراً سيئاً
    Gravar, fazer cópias e partilhar com os amigos, não havia problema. TED التسجيل والخلط ومشاركته مع أصدقائكم فذلك أمر حسن.
    Quando os vossos amigos gafanhotos chegarem, nós vamos... arrasá-los! Open Subtitles عندما يأتي أصدقائكم الدبابير الي هنا سوف نقتلهم
    Portanto, quando forem para casa, digam aos vossos amigos que a privacidade é um valor do século 21, e que não está obsoleto. TED لذا ، إذا عدتم إلى المنزل ، أخبروا أصدقائكم أن الخصوصية لازالت من قِيَم القرن الـ21، ولم تصبح من القِيَم البالِية.
    Ela matou os seus amigos e parceiros, e agora seguem-na porque ela contou uma história. Open Subtitles لقد قتلت أصدقائكم ورفقائكم والآن تتبعونها لمجرد سردها لقصة هل توصّلتي لشيء؟
    E eu estaria disposto a partilhá-la, se convencer os seus amigos do governo a dispensarem-me de pagar impostos, para sempre, incluindo o que já lhes devo. Open Subtitles وسأكون على استعداد للمشاركة إذا أمكنكم إقناع أصدقائكم في الحكومة بأنني لن أدفع ضرائب للأبد
    Não paro de pensar no que os seus amigos da American Tobacco pensariam se me obrigasse a pedir desculpa e a trabalhar para si. Open Subtitles لا أنفك أفكر كيف سيظنون أصدقائكم في جمعية التبغ الأمريكية إن جعلتموني أقدم إعتذاري. وتجبروني للعمل على حسابكم.
    Espero ver-te com a Adrian amanhã à noite com todos os teus amigos. Open Subtitles كلاكما هناك ليلة الغد مع جميع أصدقائكم
    Entreguem-no, e eu entregarei os teus amigos. Open Subtitles أرجعوها وسأقوم بإرجاع أصدقائكم.
    Digam: "Não vais brincar agora com os teus amigos ". Open Subtitles لا، لن تخرجوا و تلعبوا مع أصدقائكم"
    Já podemos conversar com os amigos e ouvir música. TED فتمكنتم بعدها من التحدث مع أصدقائكم والاستماع إلى الموسيقى.
    Claro que têm. A família, os amigos. Vá lá. Open Subtitles بالتأكيد لديكم عائلاتكم , أصدقائكم , هيا
    Vou dizer uma coisa: ficamos a saber quem somos quando ligam para os vossos amigos e dizem: "Preciso mesmo de ver alguém. TED عندما تدعون أصدقائكم قائلين ، " أعتقد أننى بحاجة أن أرى شخص ما . هل لكم أية توصيات ؟ "
    Vocês é que terão de voltar ao escritório ou conversar com os vossos amigos e acender a chama da mudança da revolução de brincar. TED لأنكم أنتم من عليهم العودة إلى المكتب أو التحدث إلى أصدقائكم و إشعال شعلة التغيير في ثورة اللعب.
    Podem juntar notas, enviá-lo aos vossos amigos e começar uma conversa sobre o que estão a sentir à medida que percorrem estas obras-primas. TED يمكن تعليق أشياء، وإرسالها إلى أصدقائكم وبدء محادثة فعلية حول ما تحس به حين تنظر إلى هذه التحف.
    Não podem dizer a ninguém, nem mesmo aos vossos amigos na escola, que o pai voltou para casa por algum tempo. Open Subtitles لا يمكنكم إخبار أيّ أحد حتّى أصدقائكم في المدرسة أنّ أبيكم عاد للمنزل لفترة قليلة
    Óptimo, reúna todos os seus camaradas para trabalharmos juntos para dar-mos uns pontapés em alguns piratas. Open Subtitles رائع سوف نحرر أصدقائكم ويمكننا العمل مع بعضنا لتلقين القرصان درسا
    Denunciem os maus-tratos, falando deles com os vossos filhos, os vossos colegas de trabalho, os vossos amigos e família. TED أظهروا العنف للنور بكلامكم عنه مع أطفالكم، مع زملائكم بالعمل، أصدقائكم والعائلة
    Quero que olhem para o vosso amigo por um momento. TED أريد منكم أن تنظروا إلى أصدقائكم لبرهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more