"أصدقائهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • seus amigos
        
    • amigos deles
        
    • amigas
        
    • namorados
        
    • amigo deles
        
    • com amigos
        
    • aos amigos
        
    O que são tarefas multimédia? É o facto de que muitos de nós, muitos dos nossos filhos, estão a ouvir música ao mesmo tempo que pesquisam na Internet, enquanto falam no Facebook com os seus amigos. TED كيف يتم استخدام العديد من الأجهزة في آن واحد؟ معظمنا ومعظم أطفالنا ينسجمون مع سماع الموسيقى أثناء قيامهم بالبحث على الانترنت وفي نفس الوقت الذي يتحدثون فيه مع أصدقائهم على الفيس بوك.
    Uma semana depois, ainda está a ecoar nas suas cabeças e tudo o que querem fazer é contar aos seus amigos. TED وبعدها بأسبوع، ما زال الاختراع يصخب في رؤوسهم وكل الذي يريدون فعله هو أن يخبروا أصدقائهم عنه
    Se tivermos sorte, eles dirão aos amigos deles no resto da curva, e espalhar-se-á. TED وإذا كنت محظوظاً، سيخبرون أصدقائهم على بقية المنحنى، وستنتشر الفكرة. ستنتشر على كل المنحنى.
    Mas quero que se vão embora com uma sensação de realização e de algo que estão ansiosos por partilhar com os amigos deles. Open Subtitles لكني أريدهم أن يغادروا يتملّكهم شعورٌ بالإتمام، وشيء هُم متحمّسون لمشاركته مع أصدقائهم.
    Exactamente. E amigas não colocam as amigas neste tipo de situação. Open Subtitles بالضبط، والأصدقاء لا يضعون أصدقائهم في مثل هذا الموقف
    Primeiro os pais, depois os namorados, a seguir os maridos. Open Subtitles أولا من كونهم أبائهم مرورًا بكونهم أصدقائهم ثم أزواجهم 0
    Expulsei um amigo deles ontem. Open Subtitles رَميتُ أحد أصدقائهم ليلة أمس.
    Não, eles vão às manifestações, da mesma forma que iam antes, com os seus amigos, com as redes existentes, e às vezes fazem novos amigos para o resto da vida. TED لا، فهم يأتوا لتلك المظاهرات مثلما سبق مع أصدقائهم ومعارفهم الحاليين، وفي بعض الأوقات، يكونوا صداقات تدوم مدى الحياة.
    Se a observarmos quando ela se ri, ela estará a rir-se com os seus amigos. TED فإذا ما نظرت إلى أين يحدث ذلك فهم يضحكون برفقة أصدقائهم.
    É muito simples — vendemos às pessoas que estão a ouvir, e talvez, talvez eles falem aos seus amigos. TED إنها بسيطة حقاً -- أنت تبيع للناس الذين يستمعون، أو ربما، مجرد أؤلئك الناس الذين يخبرون أصدقائهم.
    Ou, por exemplo, o comportamento de fumar das pessoas pode ser influenciado pelos seus amigos. TED أو مثلاً، سلوك التدخين لدى الأشخاص ممكن أن يكون بتأثير أصدقائهم
    Uma equipa de rugby sul-americana, seus amigos e parentes atravessam os Andes para irem jogar no Chile. Open Subtitles فريق لكرة الركبي من شمال أمريكا مع أصدقائهم وأقربائهم يعبرون جبال الأنديز المجاوره للتشيلي للعب مباراة
    Vão ouvir os amigos deles falar do casamento de 15 anos, da devoção dele a ela, da adoração que tinha por ela, dos planos que tinham para passar o resto da vida juntos. Open Subtitles ستسمعون شهادات من أصدقائهم حول زواجهما الذي استمر 15 سنة، وعن إخلاصه لها، وهيامه بها،
    Matei os amigos deles, os filhos dos amigos... Open Subtitles .. قتلت أصدقائهم وأبناء أصدقائهم
    E se também não, os amigos deles têm. - Sim, vamos. Open Subtitles وإن لم يكن أفضل أصدقائهم لديهم المال
    Ela é minha amiga, e amigas não namoram os ex das outras. Open Subtitles إنها صديقتي، والأصدقاء لا يواعدون أحباء أصدقائهم السابقين
    amigas não namoram ex-namorados de amigas. Open Subtitles الأصدقاء لا يواعدون أحبّاء أصدقائهم السابقين
    As amigas não deixam que as outras façam chamadas bêbedas. Open Subtitles الاصدقاء لايطلبون أصدقائهم شيء وهم سكارى.
    Quatro mil mulheres por ano são assassinadas por namorados ou maridos. Open Subtitles لقد أخذت بثأر 4000 إمرأة قتلن خلال السنة بواسطة أصدقائهم وأزواجهن.
    tornamo-nos o melhor amigo deles. Open Subtitles ثم نصبح أفضل أصدقائهم
    Parte dos miúdos começaram a falar com os pais, outros com os professores ou com amigos. TED بعض أطفالنا بدأوا يتحدثون مع أبائهم, وأخرون مع معلميهم, أو مع أصدقائهم.
    Continuam a usar os vossos serviços e contam aos amigos, o que leva a um maior lucro. TED يتصلون بك لشراء خدمة أخرى، و يخبرون أصدقائهم بذلك، مما يؤدي إلى مزيد من الربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more