"أضطرّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ter de
        
    • terei que
        
    • ter que
        
    • tive de
        
    Fazemos assim, para ti tiro 100 mil, porque não vou ter de pagar a comissão da imobiliária. Open Subtitles سأحسم لك 100 ألف دولار من ثمنه لأنّني لن أضطرّ إلى دفع عمولة للسمسار
    Serei capaz de ir e vir à vontade... Quando quiser, onde quiser. Não vou ter de depender de ti. Open Subtitles سيكون بوسعي الذهاب و الاياب كيفما أحبّ زماناً و مكاناً ولن أضطرّ للتعويل عليكَ.
    Pelo menos não vou ter de a ouvir mais. Open Subtitles على الأقل لن أضطرّ للاستماع لك مُجدّدًا.
    Se você não se acalmar,... terei que pedir-lhe para sair. Open Subtitles سـيـّدي، إذا لم تهدء سوف أضطرّ إلى أن أطلب منك المغادرة
    Se eu nunca te conhecer... então nunca terei que te perder. Open Subtitles إن لم أقابلكَ يوماً، فلن أضطرّ لفقدانكَ أبداً
    Se alguma coisa lhe acontecer, seria uma pena ter que matar-te depois desta deliciosa refeição. Open Subtitles فسيكون مؤسفًا أن أضطرّ إلى قتلكِ بعد هذه الأكلة الطيّبة
    O plano está a funcionar. Ainda nem tive de tirar o top. Discurso! Open Subtitles لقد نجحت الخطة لم أضطرّ إلى خلع قميصي
    Uma rapariga tão bonita. É uma pena ter de lhe quebrar os ossos todos. Open Subtitles يا لها مِنْ شيء جميل يؤسفني أنْ أضطرّ لتحطيم عظامها
    Uma rapariga tão bonita. É uma pena ter de lhe quebrar os ossos todos. Open Subtitles يا لها مِنْ شيء جميل يؤسفني أنْ أضطرّ لتحطيم عظامها
    Minha senhora, não quero ter de colocá-la ali dentro. Open Subtitles سيدتي، لا أريد أن أضطرّ إلى زجّكِ بنفسي
    Uma correia do alternador nova, para não ter de te levar a todo o lado. - Um emprego ou... Open Subtitles أو سير لمولّد سيّارتكَ حتّى لا أضطرّ لإقلالك إلى كلّ مكان، أو عمل...
    Queria não ter de fazer isto. Open Subtitles أتمنّى أنّي لمْ أضطرّ لفعل هذا.
    Posso trancar-me no laboratório e não ter de ouvir a voz de ninguém além da minha. Open Subtitles "بوسعي أن أغلق المختبر على نفسي ولا أضطرّ إلى سماع صوت شخصٍ آخر عداي"
    O que posso ter de fazer, elas não iriam aprovar. Open Subtitles ما قد أضطرّ لفعله لن ينال استحسانهما
    Eu poderia ter de deixar de trabalhar. Open Subtitles قد أضطرّ لمغادرة العمل -ما من مشكلة
    E será mandada para fora de Storybrooke para sempre e nunca mais terei que vê-la. Open Subtitles و ستُبعدين عن ''ستوري بروك'' إلى الأبد، و لن أضطرّ لرؤيتكِ ثانيةً أبداً.
    Mas talvez... com esta criatura ao meu lado, com a ameaça de a libertar, não terei que andar mais atrás dele. Open Subtitles لكنْ ربّما بوجود هذا الكائن إلى جانبي والتهديد بإطلاق سراحه... لن أضطرّ للمطاردة أكثر
    Eu nunca terei que lhe dar explicações. Open Subtitles إنّي لن أضطرّ لتبرير موقفي إليها.
    Não terei que aplicar nenhuma injeção. Open Subtitles لن أضطرّ لحقنك
    Eu estou feliz de não ter que esperar 20 anos para ver você como você novamente Open Subtitles أنا مسرورة لأنّي لمْ أضطرّ للانتظار عشرين عاماً لأراك كما أنت مجدّداً
    Ouve, tenho tido sorte. Nunca tive de o fazer. Open Subtitles لقد حالفني الحظّ، لم أضطرّ للقتل قبلًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more