Como pais, vocês estão sempre a aprender sobre os vossos filhos. | TED | كوالدين، أنتم تتعلمون دائما من هم أطفالكم. |
Também significava, então, se se consegue imaginar, que as pessoas que explodiram os vossos filhos e os vossos maridos estavam a circular perto do supermercado onde vocês moravam. | TED | وهذا يعني أيضاً، إن استعطتم تخيل هذا، أن الأشخاص الذين فجروا أطفالكم وأزواجكم كانوا يمشون حول المتجر الذي تعيش بقربه. |
Todos os outros dinossauros que conhecemos — ou os vossos filhos conhecem — têm quatro patas. | TED | كل الديناصورات الأخرى التي تعرفونها أو على الأقل, أطفالكم يعرفونها, تسير على أربعة أرجل |
Tem a noção, de que as vossas crianças morrerão se ficarem aqui. | Open Subtitles | أنتم تدركون أن أطفالكم سوف يموتون لو أنكم بقيتم هنا |
E quantas estão confiantes em saber como vão criar os filhos da maneira certa? | TED | ومن منكم لديه الثقة بأنكم تعلمون تماماً كيف تُنشؤن أطفالكم بالطريقة الصحيحة؟ |
Agora as nossas carnes estão a anos luz da perfeição, e não se esqueça de trazer os seus filhos para... a loucura do "lap dance" todas as terças-feiras. | Open Subtitles | لحومنا طازجة ومكتملة وتأكدو من حضور أطفالكم هنا الرقص يكون كل يوم ثلاثاء |
Será que estão focados no resultado final, ou estão felizes por usar esse tempo para ajudar os vossos filhos a tornarem-se campeões? | TED | هل تركزون على النتيجة النهائية، أم أنكم متحمسون لتستثمروا هذا الوقت لتساعدوا أطفالكم حتى يصبحوا أبطالاً؟ |
Quero apresentar-vos algumas das pessoas com que me preocupo. O vosso público, os vossos filhos. | TED | أريد أن أقدم لكم بعض الناس الذين أهتم بهم. شعبكم. أطفالكم. أريد أن أعرض صورة لصديقتي بريتاني. |
Agora, a verdade é esta: a comida que os vossos filhos obtêm todos os dias é "fast food", é altamente processada, não há alimentos frescos suficientes. | TED | الآن، الحقيقة هي، أن الغذاء الذي يتناوله أطفالكم كل يوم هو وجبات سريعة، وهي عالية التجهيز، لا يوجد هناك طعام طازج كافي كلياً. |
Os vossos filhos bebem leite na escola, de manhã e ao almoço. | TED | ينبغي أن يتناول أطفالكم اللبن في المدرسة، الإفطار والغداء. صحيح؟ |
Por isso, por favor, aconcheguem os vossos filhos e... | Open Subtitles | لذا أرجوكم أن ترسلوا أطفالكم إلى النوم و... |
Vejo que o vosso desejo de reaver os vossos filhos é sincero. | Open Subtitles | بإمكاني أن أرى صدقكم ورغبتكم باستعادة أطفالكم |
Antes de vos devolver os vossos filhos terão de obter aprovação num curso chamado "Aptidão Familiar". | Open Subtitles | ..قبل أن أرجع أطفالكم :يجب أن تكملوا دورة تسمى بـ المهارات العائلية |
Levarão as vossas crianças nas suas patas E arrastá-las-ão para alimentar as suas bocas | Open Subtitles | سوف تأخذ أطفالكم بكفهم وتسحبهم للأسفل لتطعم بها فكوكهم |
Esperávamos que uma das vossas crianças pudesse ter mencionado... o interesse do Drill em Orion... a determinada altura? | Open Subtitles | نأمل بأن يكون أحد أطفالكم قد ذكر شيء عن أهتمام دريل بأوريون فى وقت ما |
Se destruírem o vosso milho, replantem-no. Se os vos matarem os filhos, criem mais. | Open Subtitles | لو دمروا الذرة خاصتكم إزرعوه مجددا لو قتلوا أطفالكم إنجبوا المزيد |
tal como outros jovens que conhecem, os filhos dos vossos vizinhos, talvez até o vosso. | Open Subtitles | مثل الكثير من الأطفال, تعلمون ذلك أطفال الجيران, أو لربما أطفالكم |
Prefiro pensar que os meus pais amavam os seus filhos de igual modo. | Open Subtitles | إنني أفضل أن أظن إنكما تحبانّ جميع أطفالكم بالتساوي. |
Experimente-o com os seus filhos Veja se funciona. (Risos) Não me parece. | TED | جربوها مع أطفالكم. لاحظوا إذا كانت تفيد. (ضحك) لا أعتقد ذلك. |
Todos sabemos que o ritmo das mudanças abranda ao longo da vida humana, que os nossos filhos parecem mudar a cada minuto mas os nossos pais parecem mudar só em cada ano. | TED | كلكم تعرفون أن معدل التغير يتباطأ خلال عمر الإنسان، فتلاحظون أن أطفالكم يتغيرون في غضون دقائق ولكن آباءكم يتغيرون خلال السنة. |
Mantenham os vossos crianças por perto! | Open Subtitles | ابقوا أطفالكم بقربكم! |