"أطفالكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vossos filhos
        
    • vossas crianças
        
    • os filhos
        
    • os seus filhos
        
    • os nossos filhos
        
    • os vossos crianças
        
    • seus filhos de
        
    Como pais, vocês estão sempre a aprender sobre os vossos filhos. TED كوالدين، أنتم تتعلمون دائما من هم أطفالكم.
    Também significava, então, se se consegue imaginar, que as pessoas que explodiram os vossos filhos e os vossos maridos estavam a circular perto do supermercado onde vocês moravam. TED وهذا يعني أيضاً، إن استعطتم تخيل هذا، أن الأشخاص الذين فجروا أطفالكم وأزواجكم كانوا يمشون حول المتجر الذي تعيش بقربه.
    Todos os outros dinossauros que conhecemos — ou os vossos filhos conhecem — têm quatro patas. TED كل الديناصورات الأخرى التي تعرفونها أو على الأقل, أطفالكم يعرفونها, تسير على أربعة أرجل
    Tem a noção, de que as vossas crianças morrerão se ficarem aqui. Open Subtitles أنتم تدركون أن أطفالكم سوف يموتون لو أنكم بقيتم هنا
    E quantas estão confiantes em saber como vão criar os filhos da maneira certa? TED ومن منكم لديه الثقة بأنكم تعلمون تماماً كيف تُنشؤن أطفالكم بالطريقة الصحيحة؟
    Agora as nossas carnes estão a anos luz da perfeição, e não se esqueça de trazer os seus filhos para... a loucura do "lap dance" todas as terças-feiras. Open Subtitles لحومنا طازجة ومكتملة وتأكدو من حضور أطفالكم هنا الرقص يكون كل يوم ثلاثاء
    Será que estão focados no resultado final, ou estão felizes por usar esse tempo para ajudar os vossos filhos a tornarem-se campeões? TED هل تركزون على النتيجة النهائية، أم أنكم متحمسون لتستثمروا هذا الوقت لتساعدوا أطفالكم حتى يصبحوا أبطالاً؟
    Quero apresentar-vos algumas das pessoas com que me preocupo. O vosso público, os vossos filhos. TED أريد أن أقدم لكم بعض الناس الذين أهتم بهم. شعبكم. أطفالكم. أريد أن أعرض صورة لصديقتي بريتاني.
    Agora, a verdade é esta: a comida que os vossos filhos obtêm todos os dias é "fast food", é altamente processada, não há alimentos frescos suficientes. TED الآن، الحقيقة هي، أن الغذاء الذي يتناوله أطفالكم كل يوم هو وجبات سريعة، وهي عالية التجهيز، لا يوجد هناك طعام طازج كافي كلياً.
    Os vossos filhos bebem leite na escola, de manhã e ao almoço. TED ينبغي أن يتناول أطفالكم اللبن في المدرسة، الإفطار والغداء. صحيح؟
    Por isso, por favor, aconcheguem os vossos filhos e... Open Subtitles لذا أرجوكم أن ترسلوا أطفالكم إلى النوم و...
    Vejo que o vosso desejo de reaver os vossos filhos é sincero. Open Subtitles بإمكاني أن أرى صدقكم ورغبتكم باستعادة أطفالكم
    Antes de vos devolver os vossos filhos terão de obter aprovação num curso chamado "Aptidão Familiar". Open Subtitles ..قبل أن أرجع أطفالكم :يجب أن تكملوا دورة تسمى بـ المهارات العائلية
    Levarão as vossas crianças nas suas patas E arrastá-las-ão para alimentar as suas bocas Open Subtitles سوف تأخذ أطفالكم بكفهم وتسحبهم للأسفل لتطعم بها فكوكهم
    Esperávamos que uma das vossas crianças pudesse ter mencionado... o interesse do Drill em Orion... a determinada altura? Open Subtitles نأمل بأن يكون أحد أطفالكم قد ذكر شيء عن أهتمام دريل بأوريون فى وقت ما
    Se destruírem o vosso milho, replantem-no. Se os vos matarem os filhos, criem mais. Open Subtitles لو دمروا الذرة خاصتكم إزرعوه مجددا لو قتلوا أطفالكم إنجبوا المزيد
    tal como outros jovens que conhecem, os filhos dos vossos vizinhos, talvez até o vosso. Open Subtitles مثل الكثير من الأطفال, تعلمون ذلك أطفال الجيران, أو لربما أطفالكم
    Prefiro pensar que os meus pais amavam os seus filhos de igual modo. Open Subtitles إنني أفضل أن أظن إنكما تحبانّ جميع أطفالكم بالتساوي.
    Experimente-o com os seus filhos Veja se funciona. (Risos) Não me parece. TED جربوها مع أطفالكم. لاحظوا إذا كانت تفيد. (ضحك) لا أعتقد ذلك.
    Todos sabemos que o ritmo das mudanças abranda ao longo da vida humana, que os nossos filhos parecem mudar a cada minuto mas os nossos pais parecem mudar só em cada ano. TED كلكم تعرفون أن معدل التغير يتباطأ خلال عمر الإنسان، فتلاحظون أن أطفالكم يتغيرون في غضون دقائق ولكن آباءكم يتغيرون خلال السنة.
    Mantenham os vossos crianças por perto! Open Subtitles ابقوا أطفالكم بقربكم!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more