Acho que me mostraram onde devo concentrar os meus recursos. | Open Subtitles | أعتقدُ بأنكم أظهرتم لي أين عليّ بأن أركز طاقتي. |
Todos vós se mostraram incapazes de funcionar no mundo real. | Open Subtitles | لقد أظهرتم جميعا بانكم كنتم غير قادرين على العمل في الحياة الواقعيه. |
Ah, agora que se me mostraram quero fazer uma pergunta ao notório sodomita de Accrington mais conhecido por Mike Jackson. | Open Subtitles | والآن، بما أنّكم أظهرتم نفسكم لي لديّ سؤال للمثليّ المشهور (المعروف بـ(مايك جاكسون - هلاّ وضعت مكبر الصوت جانباً ؟ |
Uma coisa vos prometo, se procurarem bem... e me mostrarem dinheiro, eu dou-vos muita diversão. | Open Subtitles | إذا أظهرتم لي بعض الأموال فسأريكم أوقاتا رائعة |
Se estremecerem ou mostrarem algum sinal de fraqueza, não vão sobreviver. | Open Subtitles | إذا ترددتن أو أظهرتم أي ضعف فلن تنجوا |
E você, a sua Agência mostraram-me que o motivo de eu ter vindo... | Open Subtitles | وأنت، وكالتك أظهرتم لي أن ما جئت لأجله هنا |
Vocês mostraram-me que o meu passado, é exactamente esse. | Open Subtitles | أظهرتم لي أن الماضي يبقى ماضي. |
Nós entregamo-nos, se nos mostrarem os crachás! | Open Subtitles | سنُسلم أنفسنا إن أظهرتم لنا بعض الهويات |
Tu e a tua família mostraram-me bondade que nunca vi, mas não posso ir com o Califado. | Open Subtitles | أنت وعائلتك أظهرتم لي من الكرم واللطف ما لم أراه طيلة حياتي لكني لا أستطيع الذهاب مع (جيش الخلافة) |