"أظهرت الدراسات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • estudos mostram
        
    • Estudos mostraram
        
    • Estudos demonstraram
        
    • os estudos
        
    • estudos demonstram
        
    estudos mostram que a débil economia se deve à sua preguiça. Open Subtitles أظهرت الدراسات أن اقتصادهم المنهار يعود إلى موقفهم المتكاسل وعملهم المهمل
    estudos mostram que não causa alteração nos pacientes. Open Subtitles لقد أظهرت الدراسات أنّ هذا لا يحدث أي فارقٍ في إدراك المريض
    Quando o equilíbrio químico é perturbado, estudos mostram que o medicamento pode reverter o efeito. Open Subtitles لكن حين تكون المواد الكيميائية غير متوازنة، أظهرت الدراسات أن الأدوية قد تعكس ذلك التأثير.
    Finalmente, Estudos mostraram que um só treino vai melhorar o nosso tempo de reação. O que significa que vamos apanhar com mais rapidez aquela chávena de café que ia cair ao chão. E isso é muito importante. TED وأخيراً، أظهرت الدراسات أنّ تمريناً واحداً سيحسّن الزمن اللازم لإحداث ردّة الفعل وهذا يعني أساساً أنّك ستصبح أسرع في تناول كوب القهوة في محل ستاربكس الذي يقع قبالة العدّادة، وهذا أمرٌ مهمٌ جداً.
    Mas Estudos mostraram que não é isso que acontece. TED على الرغم من ذلك فقد أظهرت الدراسات أن هذا ليس هو الحال.
    Estudos demonstraram que a próxima geração de trabalhadores quer que o seu trabalho tenha um impacto maior. TED أظهرت الدراسات أن الجيل القادم من القوى العاملة يهتمون بكون عملهم يحدث تأثيراً أكبر.
    Os Estudos mostraram que tomar vitaminas faz bem à saúde e é mau para a saúde. TED أظهرت الدراسات أن تناول الفيتامينات جيد لصحتك وسيء لصحتك.
    estudos demonstram que a música aumenta os níveis de dopamina em 9%. Open Subtitles أظهرت الدراسات أن الموسيقى ترفع من مستويات 9% الدوبامين بنسبة
    Contudo, estudos mostram que, quando temos que abreviar, quando temos de resumir o que um locutor está a dizer, quando estamos a tirar notas com uma caneta ou um lápis no papel, estamos a processar essa informação. TED لكن، أظهرت الدراسات أنه عندما يكون علينا أن نختصر، وأن نلخّص ما يقوله المتحدّث، حين نأخذ الملاحظات بالقلم الأزرق أو القلم الرصاص على الورق، فإننا نقوم بمعالجة هذه المعلومات.
    Embora esta morte precoce tenha sido devida a um ACV, os estudos mostram que dormir habitualmente menos de seis horas por noite aumenta o risco de ACVs em 4,5 vezes, em comparação com os que dormem habitualmente sete a oito horas por dia. TED رغم أن موته كان بسبب سكتة دماغية أظهرت الدراسات أن نقصان النوم عن 6 ساعات يوميا لفترة طويلة يزيد من خطر الاصابة بالسكتة الدماغية بـ 4 مرات ونصف . مقارنة بشخص يحصل بشكل منتظم على 7 إلى 8 ساعات من النوم.
    Novos estudos mostram uma melhoria de 84% utilizando botox na Síndrome da Mão Alheia. Open Subtitles أظهرت الدراسات الحديثة %تحسناً بنسبة 84 بإستخدام الـ(بوتوكس) على متلازمة اليد الغريبة
    Querida, os Estudos mostraram que usar joysticks melhora a destreza dos cirurgiões. Open Subtitles عزيزتي, أظهرت الدراسات أن استخدام عصا التحكم يمكن أن تزيد الجراحين إثارة
    Estudos mostraram que um interrogatório não irritante é 50% menos eficaz. Open Subtitles أظهرت الدراسات أن الاستجواب غير المزعج أقل فعالية ب 50%
    Estudos demonstraram que um código de vestuário rigoroso fomenta um ambiente de aprendizagem seguro e estável com menos incidentes de violência entre gangs e vampirismo. Open Subtitles أظهرت الدراسات أن اللباس الصارم يعزز بيئة آمنة و مستقرة للتعلم مع القليل من تهديد حالات العصابات و العنف
    Estudos demonstraram que acariciar um cão pode realmente baixar a pressão arterial. Open Subtitles لقد أظهرت الدراسات أنّ ملاعبة الكلاب يمكن أن تساهم فعلاً في تخفيض ضغط الدم
    Se os estudos disserem que não funciona, eles dizem: "Parece que posso estar errado. Não significa que eu seja mau ou estúpido". TED وإذا أظهرت الدراسات أنها ليست مجدية، يمكنهم القول، "هاه، يبدو أنني ربما كنت مخطئ. ولا يعني أني سيء أو غبي."
    os estudos provam que WC's unissexo reproduz familiaridade. Open Subtitles أظهرت الدراسات أن الحمامات المشتركة تساعد الرجال والنساء في توالد الألفه
    Bem, os estudos demonstram que, mesmo quando tentamos prestar atenção a algo — como talvez esta palestra — a dada altura, metade de nós começam a sonhar acordados, ou teremos vontade de aceder ao Twitter. TED حسناً، أظهرت الدراسات أنه حتى عندما نحاولُ فعلًا الإنتباه إلى شيء-- ربما مثل هذا الحديث -- في مرحلة ما، سيستغرق نصف مجموعتنا في أحلام اليقظة، أو تتملكنا الرغبة للتحقق من تغريدات تويتر.
    estudos demonstram que ao desativar certos circuitos nas amígdalas cerebelosas conduz à eliminação da dor em ratos. TED أظهرت الدراسات أنه يمكن لتعطيل دوائر دماغية معينة في "لوزتي الدماغ" أن يزيل الألم عند الفئران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more