"أعتقد أن ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Acho que o que
        
    • Penso que o que
        
    • Creio que o que
        
    • Acho que aquilo que
        
    • Acho que é
        
    Acho que o que disse foi que se via o couro cabeludo. Open Subtitles أعتقد أن ما قلت هو أنه يمكنني أن أرى فروة رأسك.
    BG: Mas Acho que o que surpreendeu muitas pessoas foi que não só foi de repente, como não devia ter sido de repente. TED برونز خيوساني: ولكن أعتقد أن ما أدهش العديد من الناس ليست المفاجأة، ولكن لم يكن من المفترض ان تكون مفاجأة.
    Sr. Mallory, tenho pensado muito nisto, e Acho que o que escolheria fazer com o tempo que me resta é... viajar um pouco, talvez ter uma aventura, Open Subtitles يا سيد مالوري. إنني قد فكرت في هذا كثيراً جداً و أنا أعتقد أن ما سأختار أن أفعله بما تبقى لي من وقت
    Penso que o que faz é mais egoísta. Trata-se de ego. Open Subtitles أعتقد أن ما تفعله هو أكثر أنانية، الأمر يتعلق بالغرور
    Creio que o que o nosso perspicaz jovem amigo está a dizer, é que acolhemos bem as inevitáveis... estações da natureza, Open Subtitles أعتقد أن ما يحاول صديقنا نفّاذ البصيرة أن يقول... هو أن نرحب بما لا يمكن إيقافه... وهي فصول الطبيعة...
    Mas Acho que aquilo que nos une, que nos torna uma comunidade... é que todos nós, a dada altura... fomos rejeitados, deitados fora como sucata. Open Subtitles لكن أعتقد أن ما يجمعنا سوية، ما يربطنا كمجتمع، أن كلّ واحد منا ..في
    - Acho que o que temos aqui é mais do que as autoridades locais pensam. O cenário descrito pelo rapaz? Open Subtitles أعتقد أن ما لقيناه بالصدقة هنا هو شيء أكثر مما تدركه السلطات المحلية.
    Tudo bem. Então, Acho que o que estás a dizer é que precisamos de prática. Open Subtitles حسنا ، إذن ، أعتقد أن ما تقوله هو أنا نحتاج الممارسة
    Acho que o que for, começou naquele soalheiro dia de Outono, há 12 anos. Open Subtitles أعتقد أن ما يحدث أيً كان بدأ في ذلك اليوم من أكتوبر قبل 12 عاماً
    Porque Acho que o que procuram é uma caixa multibanco. Open Subtitles لأنني أعتقد أن ما كنت تبحث عن جهاز الصراف الآلي.
    Acho que o que estou a pedir é se posso ficar aqui por uns tempos. Open Subtitles أعتقد أن ما أطلبه هو المكوث هنا لبعض الوقت
    Acho que o que temos a fazer é continuar o dia. Open Subtitles أعتقد أن ما علينا عمله هو المضي في يومنا
    Acho que o que estou a tentar dizer é... que estou muito orgulhosa de ti. Open Subtitles أعتقد أن ما أحول قوله هو أنني فخورة جداً بك
    Triste? Não. Acho que o que tu achaste que era triste na verdade era uma indiferença jovial. Open Subtitles كلا ، أعتقد أن ما تسميه بالحزن كان حقيقةَ
    Querida, Acho que o que se passou foi apenas um mal-entendido. Open Subtitles انظري يا عزيزتي , أعتقد أن ما حدث مجردسوءتفاهم.
    Mas vamos ao topo da lista, porque Penso que o que está lá também vos pode surpreender. TED لكن دعونا نذهب لرأس القائمة، لأني أعتقد أن ما يوجد هناك سيفاجئكم أيضًا.
    Penso que o que temos visto recentemente não é nada mais que o reflexo do sistema que foi estruturado, para produzir estes resultados. TED أعتقد أن ما رأيناه مؤخراً ليس غريباً بل هو انعكاسٌ لنظام تم بناؤه ليخلق نتائج غير طبيعية.
    Penso que o que as mulheres hoje pretendem, não só nos EUA, mas em todo o mundo, é deixarem de ser uma reflexão tardia. TED أعتقد أن ما تريده النساء الآن، ليس في الولايات الأمريكية المتحدة فقط، وإنما حول العالم، يتمثلُ بما لم يعد أمرًا جديدًا.
    Creio que o que temos aqui e um pisa-papeis. Open Subtitles أعتقد أن ما لدينا هنا هو مثقلة للورق
    Creio que o que ele quer dizer é, ficamos a dever-te uma. À grande. Open Subtitles أعتقد أن ما يعنيه هو أننا مدينون لك كثيرًا
    Como médica, Acho que aquilo que está a fazer é imoral. Open Subtitles كطبيبة أعتقد أن ما تفعلينه غير أخلاقى نعم
    Acho que aquilo que a minha esposa está, delicadamente, a tentar dizer é que o meu tempo se esgotou. Open Subtitles أعتقد أن ما تحاول أن تقوله لي زوجتي أني استنزفت كل وقتي
    Acho que é muito encorajador para os proprietários das casas e dos negócios. TED لذلك أعتقد أن ما نفعله مفيد فعلاً للناس العاديين وأصحاب الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more