Se ele morresse, Acho que não conseguiria continuar a viver. | Open Subtitles | إن قتل فلا أعتقد من أنه سيمكنني مواصلة الحياة |
Bem, Acho que posso lidar com isso | Open Subtitles | حسناً , أعتقد من أنه بامكاني العمل مع هذا |
Após os acontecimentos de hoje, Acho que devia procurar além da sua administração. | Open Subtitles | بعد الذي حدث اليوم أعتقد من أنه عليكِ البحث من خارج إدارتك |
Acho que devias dar um beijo à avó. | Open Subtitles | أعتقد من أنه عليك أن تعطي جدتك قبلة كبيرة |
Acho que não é o mesmo quando se casa com um cadáver. - Vais? | Open Subtitles | لا أعتقد من أنه سيكون متشابهاً عندما تتزوجين جثة |
Não estou zangada, nem furiosa, até Acho que é nobre da tua parte quereres cumprir a tua palavra, mesmo as coisas tendo mudado. | Open Subtitles | في الواقع أعتقد من أنه من النبالة أن ترغب بالإحتفاظ بكلمتك عندما تغيرت الأمور |
Carson não o ouça. Na verdade, Acho que devia ouvir. | Open Subtitles | في الواقع، أعتقد من أنه عليه ذلك |
- Pois eu Acho que sabe bem para onde. | Open Subtitles | كلا، أعتقد من أنه يعرف تماماً أين |
Se eu não fosse tudo o que achas que sou, tudo o que Acho que sou, | Open Subtitles | -إن لم أكن كل ما ظننته بشأني كل شيء أعتقد من أنه أنا |
Bem, de qualquer maneira Acho que ele não pensa em barbear-se.a. | Open Subtitles | لا أعتقد من أنه سيحلق |
Acho que ele não gosta de mim. | Open Subtitles | لا أعتقد من أنه يحبني |
Não Acho que esteja aí dentro. | Open Subtitles | لا أعتقد من أنه سيكون هناك |
Acho que é só stress. | Open Subtitles | أعتقد من أنه ضغط العمل |
Acho que o Lestrade te filmou com o telemóvel. | Open Subtitles | أعتقد من أنه علي تحذيرك (ليستراد) قام بتصويرك في هاتفه |
- Acho que não devia... | Open Subtitles | -لا أعتقد من أنه يجب عليك ... |