Mas foi no início deste ano, quando um dos nossos membros originais nos fez mudar o rumo da organização. | TED | لكن بداية هذا العام، أحد أعضائنا الأساسيين جعلنا نغيّر اهتمامنا في المؤسسة. |
Não, não, não. Isso é impossível. O programa de apresentações dos nossos membros nos seus momentos mais vulneráveis apenas os membros superiores da igreja estão autorizados a vê-los. | Open Subtitles | كلا ، هذا مستحيل ، التنفيس يظهر أعضائنا في الأوقات الأكثر عرضة للخطر |
Significa que somos diferentes em todos Os nossos órgãos. | TED | وهذا يعني أننا مختلفون في جميع أعضائنا. |
Desabafamos as nossas frustrações agora, para que os sentimentos tóxicos não destruam Os nossos órgãos vitais. | Open Subtitles | نحن نخرج إحباطاتنا الآن لكي لا تأكل المشاعر السامه أعضائنا الحيويه |
Depois, há cerca de 20 hormonas diferentes, por isso, estamos num nível muito diferente dos genitais, por exemplo. | TED | ومن ثم هناك نحو 20 نوعًا مختلفًا من الهرمونات، مثلًا، نحن على مستويات مختلفة جدًا من أعضائنا التناسلية. |
Estamos a partilhar os nossos genitais com outras pessoas. | Open Subtitles | نشارك أعضائنا التناسلية مع أناسِِ اَخرين |
São informações do contato de todos os nossos membros principais. | Open Subtitles | معلومات عن جميع إتصالات أعضائنا الرئيسية |
Escavando com o corta goelas, exigirá entre três a seis meses de esforço contínuo, durante os quais vários dos nossos membros serão violentamente executados. | Open Subtitles | حفرُنا بقطّاعة أعناق، أتوقع أنه سيستغرقنا ثلاثة إلى ستة ،شهور من الجهد المتواصل والذي خلاله سيكون عدة من أعضائنا قد أعدموا بعنف |
muitos dos nossos membros nucleares morreram. | Open Subtitles | العديد مِنْ أعضائنا الرئيسيين ماتوا. |
Eu sei que isto pode parecer muito antiquado, mas... têm de compreender, os nossos membros são senadores, juízes, CEO de empresas. | Open Subtitles | ... أعلم أن ذلك يبدو قديماً لكن أعضائنا هم سيناتورات , قضاة مدراء تنفيذيين |
E nós até escrevemos um blogue que quase incendiou a casa de alguns dos nossos membros, infelizmente, quando falámos sobre o facto de que mesmo Donald Trump tem direito à liberdade de expressão, como presidente, e que o esforço para o considerar responsável pela incitação à violência nas suas marchas e comícios é inconstitucional e pouco americano. | TED | وكتبنا مدونة أيضًا والتي كادت أن تضرم النار بين بعض أعضائنا. للأسف، عندما تحدثنا عن حقيقة حتّى دونالد ترامب لديه حقوق حرية التعبير كرئيس، وجهدًا لجعله يتحمل مسئولية التحريض على العنف في مسيراته وتجمعاته غير الدستورية وغير الأمريكية. |
Um dos nossos membros chama-me "um demagogo perigoso". | Open Subtitles | -أحد أعضائنا يدعونى زعيم الدهماء الخطير |
Não precisamos de reclamar aos gritos ou de limpar Os nossos órgãos, seja lá o que isso for. | Open Subtitles | انظري, نحن لا نحتاج صراخ شكوانا او نصفي أعضائنا مهما كان ذلك يعني |
A medicina tem feito um trabalho cada vez melhor em fazer-nos viver mais. O problema é que, à medida que envelhecermos, Os nossos órgãos tendem a falhar mais. E, frequentemente, não há órgãos suficientes. | TED | فقد تحسن الطب كثيراً وأطال من معدلات بقائنا. والمشكلة هي، أنه كلما كبرنا في السن، تميل أعضائنا إلى الفشل بشكل أكبر. ولذا ففي الوقت الحالي لا يوجد القدر الكاف من الأعضاء لتغطية الحاجة. |
É sangue. Transporta oxigénio para Os nossos órgãos, certo? | Open Subtitles | إنها تحمل الأوكسجين إلى أعضائنا .. |
Os nossos órgãos podem coser devagar dentro de nós até pararem de funcionar. | Open Subtitles | أعضائنا قد تخبز داخلنا حتى تفسد |
Os nossos órgãos, substituíveis e redefinidos. | Open Subtitles | أعضائنا قابلة للتبديل و إعادة التصنيع. |
Acho que se nos esforçar-mos o suficiente conseguimos alinhar os nossos genitais. | Open Subtitles | أظن أن حاولنا بجهد يمكننا أن نجعل أعضائنا تتناسق |
Isso faz-me lembrar daquela vez na floresta tropical quando roubamos a comida da tribo e fomos pendurados pelos genitais. | Open Subtitles | هذا يذكرني بتلك المرة التي كنا فيها في الغابات المطيرة عندما سرقنا طعام تلك القبيلة -وعلقونا من أعضائنا |
Se vão esfregar os genitais nas coisas, quero ir também. | Open Subtitles | ...حسنًا إن كنا سنفرك أعضائنا التناسلية على الأشياء فهذا هو إختصاصي |