"أعلم إذا كنتِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sei se
        
    Não sei se me consegues ouvir, mas quero dizer-te uma coisa. Open Subtitles لا أعلم إذا كنتِ تستطيعين سماعي لكن هناك شيء أود إخباركِ به
    Eu não sei se você gosta de gado mas eu acho que tem momentos Open Subtitles أنا لا أعلم إذا كنتِ تحبي الحيوانات و لكن أعتقد أن هذا الفيلم فيه لحظات ممتعة
    Por isso, não sei se estarás lá no dia 27, no número 1345 da Bleek Street, Baton Rouge, Louisiana. Open Subtitles لذا لا أعلم إذا كنتِ ستكونين هناك في اليوم السابع والعشرون "في "1345 شارع بليك "بتون رويج", " لويزيانا"
    Não sei se nunca experimentou terapia ou se já experimentou muita, mas se é a anterior e se já pensou em sentar-se e conversar com alguém sobre tudo o que tem aguentado durante a sua vida, Open Subtitles لا أعلم إذا كنتِ جرّبتي العلاج النّفسي من قبل أم لا ،أو أنّكِ قمتِ بالعديد منه ولكن لو أن هذا كان في الماضي وأنّكِ ظننتِ بأنّكِ ستجلسين فحسب
    - Não sei se já visse, mas... Open Subtitles -لا أعلم إذا كنتِ شاهدته ... -يا "إيان "!
    Não sei se queres impedir isso porque não querer ver isso a público ou alguém do governo quer manter isso em segredo. Open Subtitles ولا أعلم إذا كنتِ تحاولين إعاقة الأمر لأنك لا تُريدينه أن يُنشر. أو أن هنالك شخصٌ ما من الحُكومة يُريد أن له غِطاء في هذا!
    Não sei se estavas lá, mas obrigada. Open Subtitles ) ،لا أعلم إذا كنتِ موجودة .لكن شكرا لكِ
    Está bem, não sei se estás ciente disto, Vincent, mas, há um assassino sobre-humano a perseguir-nos. Open Subtitles حسناً , لا أعلم إذا كنتِ مدرك لهذا يا (فينسينت) ولكن يوجد قاتل خارق يتبعنا
    Não sei se se recorda de mim, mas sou a esposa do Michael. Open Subtitles لا أعلم إذا كنتِ تتذكرينني، أنا زوجة (مايكل)
    - Ana. Não sei se sabes, mas o Jack demitiu-se. Open Subtitles آنا) لا أعلم إذا كنتِ قد سمعتي) الخير لكن (جاك) إستقال بالأمس
    Não é bem um presente, mas o cara que vendia rosas na estrada trocou por laranjas, não sei se gosta de laranjas, de qualquer forma o Chuck é meu filho? Open Subtitles أعلم أنها ليست هدية تماماً , لكن الرجل الذي يبيع الورود عادة على الطريق السريع حسناً , بدل الورود بالبرتقال , و لم أعلم إذا كنتِ تحبين البرتقال إذاً , على أي حال , هل ( تشاك ) ابني ؟
    Não sei se alguma vez ouvirás isto, Clara... Open Subtitles لا أعلم إذا كنتِ ستسمعين هذا، يا (كلارا)...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more