"أعلم الآن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Agora sei
        
    • sei agora
        
    • agora eu sei
        
    • saber agora
        
    • Agora já sei
        
    • eu sei que
        
    Agora sei porque chamam a isto de estilo homem-morto. Open Subtitles أعلم الآن لماذا يطلق عليه أسلوب الرجل الميت
    Mas Agora sei que foi tolice em tomar essa decisão. Open Subtitles لكنني أعلم الآن أنه لمن الحماقة إتخاذ ذلك القرار،
    Mas Agora sei que quando me contou sobre a criança ela quis que eu a matasse. Open Subtitles لكننى أعلم الآن أنها عندما أخبرتنى بشأن الطفل كانت تريدنى أن أقتلها
    Eu tenho a observado secretamente, por um bom tempo... mas, nos últimos dias, não me tentei esconder... e sei agora que chegou o momento. Open Subtitles كنتُ أراقبك بالسر لبعض من الوقت ولكن هذه الأيام السابقة لم أعمل أي جهد لأختبئ و أعلم الآن بأن اللحظة قد أتت
    sei agora que, a vingança só traz as trevas. Open Subtitles أعلم الآن بأن الإنتقام لا يجلب سوى الظلمه
    As coisas são diferentes, porque agora eu sei que a depressão é um segredo de família que toda a gente tem. TED إن الأمور مختلفة لأنني أعلم الآن أن الاكتئاب هو سر العائلة الذي يخفيه الجميع.
    Tenho de saber agora qual das irmãs prevês que será mais vulnerável ao meu plano? Open Subtitles يجب أن أعلم الآن يجب أن أعلم أي الشقيقات ستكون ضعيفة كي تستجيب لخطتنا ؟
    Ainda bem que me disse. Agora já sei. Escola de ballet, não infantário. Open Subtitles سعيد أنكِ أخبرتيني ، أعلم الآن أنكم مدرسة للباليه وليس مركزاً للرعاية
    Mestre, Agora sei que sabe bem deitar-me de barriga para baixo Open Subtitles معلمي، أعلم الآن كم هو رائع الاستلقاء على المعدة ولا تتحرّك مطلقاً.
    Agora, sei a localização exacta de toda a vossa frota. Open Subtitles أعلم الآن الموقع الدقيق لأسطول النجم خاصتكم.
    Agora sei que já não há nada para mim aqui. Open Subtitles ..أعلم الآن أنه ليس هنالك شيء هنا لي بعد الآن
    Eu fi-lo pela HDTV, mas Agora sei que isto não é sobre uma selva. Open Subtitles أنا فعلتها من أجل التلفاز عالِ الجودة أعلم الآن أن المسألة لا تخص غابةً واحدة
    E Agora sei que tenho de corrigir o meu erro e reatar o nosso laço. Open Subtitles و أعلم الآن انه يجب علي إصلاح خطأي و بهذا نرجع كما كنا و إصلاح الروابط لدينا
    Porque eu não sabia para quem eu trabalhava na altura, mas Agora sei. Open Subtitles لأنّي لم أعلم مَن كنت أعمل لحسابه عندئذٍ، لكنّي أعلم الآن.
    Que querido. Agora sei como conquistaste a tua namorada policia. Open Subtitles هذا لطيف، أعلم الآن كيف سحرت خليلتك الشرطيّة.
    E sei agora... donde vem esse lado escuro, do lado do meu pai. Open Subtitles على بذل أقصى جهده لحماية أغلى إنسان عليه. لكن بتُ أعلم الآن مصدر هذا الشر مصدره والدي.
    Eu sei agora como ele devia estar assustado, como facilmente eu podia ter desaparecido no vazio da noite, se alguém confundisse a água com outra coisa, com uma boa razão para intervir. TED أعلم الآن مدى الخوف الذي كان يعيش فيه، مدى سهولة وقوعي في فراغ الليل، بأن أحدًا ربما يخطئ الماء لسبب جيد حتى يمسح كل هذا.
    Eu sei agora como passar a Matemática. Open Subtitles فأنا أعلم الآن أنه يشمل الرياضيات.
    Aparentemente já quebrei uma regra, mas agora eu sei. Open Subtitles على ما يبدو أنني اخترقت قاعدة، ولكنّي أعلم الآن.
    Agora, eu sei que todos queremos ir para casa... Open Subtitles أعلم الآن أنكم جميعا ترغبون بالعودة للوطن...
    Quero saber o que vai acontecer, e quero saber agora. Open Subtitles أريد أن أعلم ما هي الحركة التالية وأريد أن أعلم الآن
    Sabes, meu velho sacana, Agora já sei. Open Subtitles أتعلم ماذا، أيها الوغد الطاعن في السن ؟ فأنا أعلم الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more