Na maioria das culturas africanas, as mulheres estiveram proibidas de tocar tambor ou percussão durante muito tempo. | TED | في أغلبية الثقافات الأفريقية النساء كن ممنوعات من لعب الطبول وأدوات النقر لوقت طويل جدًا |
A maioria dos suicidas repete suas tentativas até conseguir. | Open Subtitles | أغلبية الإنتحاريين يستمرون في المحاولة إلى أن ينجحوا |
Nos últimos 10 anos, a maioria dos traficantes do mercado negro pararam de fazer negócios em dinheiro. | Open Subtitles | في آخر عقدٍ من الزمن ، توقف أغلبية . متعاملي السوق السوداء بالتعامل في النقد |
a maior parte da sola tem um padrão geométrico. | Open Subtitles | حسناً أغلبية عقب الحذاء من النمط العسكري المخطط |
- Referes-te ao Sr. Doug Keller, accionista maioritário da Oswald Manufacturing, membro do Champion Creek Country Club? | Open Subtitles | -هل تقصد سيد "دوغ كيلر"؟ -مالك أغلبية الأسهم في مصانع أوزوالد -عضو فخري في النادي الريفي |
Ele diz que se a maior parte do Gabinete achar que o presidente não é capaz de cumprir suas obrigações, ele pode ser retirado do poder. | Open Subtitles | إنها بخصوص إذا كان أغلبية الوزراء يشعرون أن الرئيس غير مناسب لأداء واجباته و يسقطون عن الرئيس الحكم |
Aqueles a quem chamamos minorias estão para ser agora a maioria. | TED | أولئك الذيم نقول أنهم أقلية الآن سيكونون أغلبية. |
E temos de nos certificar que estão prontos para ser a maioria. | TED | كما علينا أن نؤكد على أنهم جاهزين لأن يكونوا أغلبية. |
A maioria de nós aceita hoje que a propriedade privada e uma economia de mercado é a melhor maneira de gerir a maior parte dos recursos sociais. | TED | معظمنا متقبل اليوم أن الملكية الخاصة وإقتصاد السوق هي أفضل وسيلة لتسيير أغلبية مصادر المجتمع. |
O próprio espaço está em expansão a um ritmo acelerado. A grande maioria das galáxias está a afastar-se de nós tão rapidamente que a luz delas talvez nunca chegue até nós. | TED | الفضاء نفسه يتمدد بوتيرة متسارعة. أغلبية المجرات تتباعد عنا بسرعة كبيرة بحيث لن يصلنا أي ضوء منها. |
Afinal, a maior parte da sociedade baseia-se na maioria dos votos e do consenso, quer seja na política, nos negócios ou no entretenimento. | TED | في النهاية، فإن الكثير من مجتمعنا يعتمد على أغلبية الأصوات والآراء، سواء في السياسة، أو التجارة، أو الترفيه. |
Se forem como a maioria das pessoas, provavelmente ficarão paralisados com esta tarefa. | TED | اذا كنت مثل أغلبية الناس فإنك ستعجز عن اتمام هذه المهمة. |
Uma condenação exige uma maioria qualificada de dois terços e resulta na remoção automática do poder. | TED | وتتطلب الإدانة أغلبية مطلقة من الثلثين وتكون النتيجة إزاحة تلقائية من السلطة. |
A maioria das pessoas no nosso país que são politicamente ativas acreditam que são movidas pelo amor, mas o outro lado é movido pelo ódio. | TED | أغلبية الأشخاص اليوم من الناشطين سياسيا في بلادنا يعتقدون بأنهم يتحركون بدافع الحب بينما دافع الجهة الأخرى هو الكره. |
São a maioria das pessoas que têm menos ganhos, mas são também quem tem mais ganhos. | TED | هم يمثلون أغلبية العائدات القليلة، والعائدات الكبيرة أيضاً. |
Saber gerir o estilo de vida vai dar-nos ferramentas transferíveis que podem ser usadas para gerir dinheiro ao reentrarmos na sociedade, como faz a maioria das pessoas, que não cometem crimes. | TED | فإدارة أسلوب حياتنا كما ينبغي سيوفر لنا أدوات قابلة للنقل والتحويل يمكننا أن نستخدمها في إدارة المال عندما نعود لمجتمعنا، كما فعل أغلبية الناس الذين لم يرتكبوا جرائم. |
A maioria dos médicos deixa o doente seguir para operação de substituição de anca. | TED | أغلبية الأطباء الآن تختار أن تجعل المريض يذهب لعملية الإستبدال. |
Como a maioria é reincidente, os líderes das gangues conseguem conexões externas. | Open Subtitles | مثل أغلبية المدانين المعروفين رؤساء عصابة لديهم إتصالات بالخارج |
A iminente execução de Alex Corvis pode dar aos Randall e, ao que parece, à maioria desta multidão justiça. | Open Subtitles | الإعدام الرسمى الوشيك لأليكس كورفس ربما يحتاط الريندل. ويبدو أن أغلبية هذا الحشد مجتمعة فى نوع من العدالة. |
a maior parte destes investimentos também são rentáveis. | TED | أغلبية هذه المصاريف تدر أرباحا في النهاية. |
Dono maioritário dos Taxis Kitchen. | Open Subtitles | تملكها أغلبية في مطبخ سيارة أجرة. |
De acordo com o meu programa, o Brian Dempsey passava a maior parte do seu tempo nesta área. | Open Subtitles | إستناداً إلى برنامجي (براين ديمسي) قضى أغلبية وقته في مساحه 50 ميلاً مربعاً |
Viverá melhor aqui do que grande parte das pessoas lá fora. | Open Subtitles | حياتك هنا ستكون أفضل من حياه أغلبية الناس في الخارج |