"أغلبية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • maioria
        
    • a maior parte
        
    • maioritário
        
    • maior parte do
        
    • grande parte das
        
    Na maioria das culturas africanas, as mulheres estiveram proibidas de tocar tambor ou percussão durante muito tempo. TED في أغلبية الثقافات الأفريقية النساء كن ممنوعات من لعب الطبول وأدوات النقر لوقت طويل جدًا
    A maioria dos suicidas repete suas tentativas até conseguir. Open Subtitles أغلبية الإنتحاريين يستمرون في المحاولة إلى أن ينجحوا
    Nos últimos 10 anos, a maioria dos traficantes do mercado negro pararam de fazer negócios em dinheiro. Open Subtitles في آخر عقدٍ من الزمن ، توقف أغلبية . متعاملي السوق السوداء بالتعامل في النقد
    a maior parte da sola tem um padrão geométrico. Open Subtitles حسناً أغلبية عقب الحذاء من النمط العسكري المخطط
    - Referes-te ao Sr. Doug Keller, accionista maioritário da Oswald Manufacturing, membro do Champion Creek Country Club? Open Subtitles -هل تقصد سيد "دوغ كيلر"؟ -مالك أغلبية الأسهم في مصانع أوزوالد -عضو فخري في النادي الريفي
    Ele diz que se a maior parte do Gabinete achar que o presidente não é capaz de cumprir suas obrigações, ele pode ser retirado do poder. Open Subtitles إنها بخصوص إذا كان أغلبية الوزراء يشعرون أن الرئيس غير مناسب لأداء واجباته و يسقطون عن الرئيس الحكم
    Aqueles a quem chamamos minorias estão para ser agora a maioria. TED أولئك الذيم نقول أنهم أقلية الآن سيكونون أغلبية.
    E temos de nos certificar que estão prontos para ser a maioria. TED كما علينا أن نؤكد على أنهم جاهزين لأن يكونوا أغلبية.
    A maioria de nós aceita hoje que a propriedade privada e uma economia de mercado é a melhor maneira de gerir a maior parte dos recursos sociais. TED معظمنا متقبل اليوم أن الملكية الخاصة وإقتصاد السوق هي أفضل وسيلة لتسيير أغلبية مصادر المجتمع.
    O próprio espaço está em expansão a um ritmo acelerado. A grande maioria das galáxias está a afastar-se de nós tão rapidamente que a luz delas talvez nunca chegue até nós. TED الفضاء نفسه يتمدد بوتيرة متسارعة. أغلبية المجرات تتباعد عنا بسرعة كبيرة بحيث لن يصلنا أي ضوء منها.
    Afinal, a maior parte da sociedade baseia-se na maioria dos votos e do consenso, quer seja na política, nos negócios ou no entretenimento. TED في النهاية، فإن الكثير من مجتمعنا يعتمد على أغلبية الأصوات والآراء، سواء في السياسة، أو التجارة، أو الترفيه.
    Se forem como a maioria das pessoas, provavelmente ficarão paralisados com esta tarefa. TED اذا كنت مثل أغلبية الناس فإنك ستعجز عن اتمام هذه المهمة.
    Uma condenação exige uma maioria qualificada de dois terços e resulta na remoção automática do poder. TED وتتطلب الإدانة أغلبية مطلقة من الثلثين وتكون النتيجة إزاحة تلقائية من السلطة.
    A maioria das pessoas no nosso país que são politicamente ativas acreditam que são movidas pelo amor, mas o outro lado é movido pelo ódio. TED أغلبية الأشخاص اليوم من الناشطين سياسيا في بلادنا يعتقدون بأنهم يتحركون بدافع الحب بينما دافع الجهة الأخرى هو الكره.
    São a maioria das pessoas que têm menos ganhos, mas são também quem tem mais ganhos. TED هم يمثلون أغلبية العائدات القليلة، والعائدات الكبيرة أيضاً.
    Saber gerir o estilo de vida vai dar-nos ferramentas transferíveis que podem ser usadas para gerir dinheiro ao reentrarmos na sociedade, como faz a maioria das pessoas, que não cometem crimes. TED فإدارة أسلوب حياتنا كما ينبغي سيوفر لنا أدوات قابلة للنقل والتحويل يمكننا أن نستخدمها في إدارة المال عندما نعود لمجتمعنا، كما فعل أغلبية الناس الذين لم يرتكبوا جرائم.
    A maioria dos médicos deixa o doente seguir para operação de substituição de anca. TED أغلبية الأطباء الآن تختار أن تجعل المريض يذهب لعملية الإستبدال.
    Como a maioria é reincidente, os líderes das gangues conseguem conexões externas. Open Subtitles مثل أغلبية المدانين المعروفين رؤساء عصابة لديهم إتصالات بالخارج
    A iminente execução de Alex Corvis pode dar aos Randall e, ao que parece, à maioria desta multidão justiça. Open Subtitles الإعدام الرسمى الوشيك لأليكس كورفس ربما يحتاط الريندل. ويبدو أن أغلبية هذا الحشد مجتمعة فى نوع من العدالة.
    a maior parte destes investimentos também são rentáveis. TED أغلبية هذه المصاريف تدر أرباحا في النهاية.
    Dono maioritário dos Taxis Kitchen. Open Subtitles تملكها أغلبية في مطبخ سيارة أجرة.
    De acordo com o meu programa, o Brian Dempsey passava a maior parte do seu tempo nesta área. Open Subtitles إستناداً إلى برنامجي (براين ديمسي) قضى أغلبية وقته في مساحه 50 ميلاً مربعاً
    Viverá melhor aqui do que grande parte das pessoas lá fora. Open Subtitles حياتك هنا ستكون أفضل من حياه أغلبية الناس في الخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more