"أفضل الأحوال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • melhor das hipóteses
        
    • máximo
        
    • melhor cenário
        
    • melhor dos casos
        
    • forma amigável
        
    • Na melhor hipótese
        
    Na melhor das hipóteses, vamos descobrir a imagem de outra exo-Terra. TED حسنا, في أفضل الأحوال سنجد صورة لأرض أخرى خارج النظام الشمسي
    As mulheres sentem que a sua cultura vê os seus corpos de forma confusa, na melhor das hipóteses, ou com um total desdém e aversão, na pior das hipóteses. TED تشعر النساء أن الثقافة المجتمعيّة تنظر إلى أجسادهن في أفضل الأحوال بشيء من الحيرة وفي أسوأ الأحوال بازدراء واشمئزاز.
    Na melhor das hipóteses, serão algumas semanas de fisioterapia, depois de uma cirurgia reconstrutiva. Open Subtitles سيوجب أفضل الأحوال علاجاً فيزيائياً لأسابيع بعد عملية جراحية ترميمية.
    "Tens de ser mais bonita que a miúda que temos agora, que, na minha opinião, é um 6 no máximo"? Open Subtitles يجب أن تكون أجمل من الفتاة التي لدينا الآن و التي في رأيي هي ستة في أفضل الأحوال
    No melhor cenário, mais dois ou três dias. Mas podes ficar aqui. Fica à vontade. Open Subtitles بعد يومين أو ثلاثة في أفضل الأحوال لكن مثلما قلت أبقى هنا و خذ راحتك
    Olha... No melhor dos casos, destruímo-lo, volta tudo ao normal. Open Subtitles في أفضل الأحوال سندمّره، فيعود كلّ شيء لوضعه الطبيعيّ.
    Ele alugou um camião. Isso dá-nos uma prova circunstancial na melhor das hipóteses. Open Subtitles ,لقد إستأجر شاحنة ذلك دليل ظرفي غير دقيق في أفضل الأحوال
    Na melhor das hipóteses, sou ambivalente com a maioria de vocês, mas alguns de vós, odeio mesmo, por nenhuma outra razão além da vossa péssima higiene pessoal, ou as vossas personalidades irritantes. Open Subtitles في أفضل الأحوال, أنا أحمل مشاعر متناقضة تجاه معظمكم و لكن بعضكم أكرهه بشدة, بعضكم لأسباب كقلة نظافتكم الشخصية
    Na melhor das hipóteses, pode viver mais 20 anos. Open Subtitles في أفضل الأحوال ستعيشين لــ20 عاماً قادمة
    Estou desempregado, sou financeiramente instável, e emocionalmente sou na melhor das hipóteses, precário, na pior, aleijado. Open Subtitles إنني عاطل عن العمل وليس لدي استقرار مالي وعلى الصعيد العاطفي, غير مستقر في أفضل الأحوال
    Mas, vê, gostaria de salientar um ponto especial de não dormir na cama dos rapazes, cuja a limpeza dos lençóis é questionável na melhor das hipóteses. Open Subtitles نحو عدم النوم في سرير الأولاد التي نظافة أغطيتهم مشكوكاً فيها في أفضل الأحوال
    Isso na melhor das hipóteses. Open Subtitles في أفضل الأحوال سوف تقع في السجن وهذا أفضل الأحوال
    Na melhor das hipóteses, acho-a uma mulher fraca e irresponsável. Open Subtitles ،في أفضل الأحوال أعتبركِ امرأة ضعيفة وغير مسؤولة
    E, depois, disseste-lhe que, na melhor das hipóteses, iam rebentar-lhe a cabeça. Open Subtitles لكنك أخبرته بعدها إنه سيموت في أفضل الأحوال
    Os investimentos que supervisionou tiveram ganhos modestos, na melhor das hipóteses, e, mais frequentemente, perdas. Open Subtitles ‫الاستثمارات التي أشرف عليها لم تحقق ‫سوى أرباح ضئيلة في أفضل الأحوال ‫وكانت خسائره أكبر من أرباحه
    Soa a uma infecção, na melhor das hipóteses. TED تبدو كالإلتهاب في أفضل الأحوال.
    Já não. No máximo, uma semana. Open Subtitles ليس بعد الآن ، إنه أسبوع في أفضل الأحوال
    No máximo, ela viu algumas sombras, apesar de eu duvidar disso. Open Subtitles في أفضل الأحوال رأت بعض الظلال , لكني أشك في هذا
    Não, ainda não o acusaram. As provas deles são, no máximo, circunstanciais. Open Subtitles كلا ، لم يدينوه بأي إتهام بعد ودليلهم ظرفي في أفضل الأحوال
    Bem, as capacidades da Sookie são imprevisíveis, no melhor dos casos. Open Subtitles قدرات (سوكي) لا يمكن التنبؤ بها في أفضل الأحوال
    Não nos separámos de forma amigável. Open Subtitles نحن لا نتشارك في أفضل الأحوال.
    Sabemos pelos ossos do arqueópterix que ele foi, Na melhor hipótese, um voador medíocre. Open Subtitles نستنتج من عظام (أركيوبتركس) أنه كان يطير بشكل رديء جدا في أفضل الأحوال. ‏

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more