| - Bem, sim. Não entendo o porquê de as pessoas quererem casar-se. | Open Subtitles | حسناً، اجل، أعنى، أنا فقط لا أفهمُ لماذا يُريدُ الناس التزوج؟ |
| entendo que a nossa fé não desencoraje... o aperfeiçoamento de outros... mas ela também determina que nosso líder tome a frente. | Open Subtitles | أفهمُ أنَ ديننا لا يُثنينا عَن تحسين الآخَرين لكنهُ ينُص أيضاً على أنَ قائدنا يجبُ أن يقود |
| Não entendo como isso pode funcionar. Mas é a coisa mais bonita que já ouvi. | Open Subtitles | لا أفهمُ كيف يسيرُ هذا الأمر، لكنّه ألطف ما قيل لي على الإطلاق. |
| Sabe, eu percebo o que está a acontecer com estas trocas secretas e os sacos de dinheiro. | Open Subtitles | أوَتعلم، أفهمُ حقاً ما الذي يجري مع كُّل الأماكن السرية . وحافظات النقود |
| Eu percebo que apenas estava a ajudar o seu povo, mas o seu plano não funcionou. | Open Subtitles | أفهمُ أنّك تحاولين مساعدة قومكِ و حسب لكنّ خطّتكِ لم تنجح |
| Eu já percebi. Mas a verdade é que estou a adorar. | Open Subtitles | أفهمُ هذا، لكنّي سـ أكذبُ إذا قلتُ أنّهُ لم يكن ممتعا. |
| Eu também sou mãe, Compreendo esse sentimento de ansiedade. | TED | وأنا أيضًا من أولياء الأمور، أفهمُ هذا الشعور من القلق. |
| Deixa ver se entendi. | Open Subtitles | حسناً. دعيني أفهمُ ما يجري اسمك هو |
| Embora nunca vá perceber como é que conseguem ser amigas. | Open Subtitles | رغمَ أنّني أقسمُ بحياتي على أنني لستُ أفهمُ كيف لكما أن تكونا صديقتين |
| Mas agora entendo, só estavas a tentar ver se eles me amavam de verdade. | Open Subtitles | ولكني أفهمُ الآن، حاولتي فقط أن تجعليني أرى حقاً كم تُحبينني. |
| Não entendo porque é que me fez viajar até aqui, para ver outra das suas fábricas. | Open Subtitles | لا أفهمُ لِما جعلتني أقطعُ كل تلك المسافة لأرى معملٌ آخر من معاملك |
| - Não, eu entendo. Obrigado por vires. | Open Subtitles | لا, أنا أفهمُ الأمر وأشكركـَ على قدومِكـَ |
| Primeiramente, não entendo porque é que fazem filmes que traumatizam crianças. | Open Subtitles | حسناً إذاً أنا لا أفهمُ المغزى وراءَ صُنعِهم لأفلامٍ ترعِبُ الأطفالَ هكذا في المقامِ الأول |
| Intelectualmente, eu sei e entendo que um bebé de duas horas idade não é algo atraente. | Open Subtitles | أنا أفهمُ وأعي فكرياً بأنَّ طفلاً بعمرِ الساعتينِ ليس بالشئِ الجذاب |
| Não entendo, pois não entendo sobre ópera alemã. | Open Subtitles | لا أفهمُ ذلكـ لأنَّني لا أعرفُ الأوبرا الألمانيّة |
| Não entendo, acabaste de voltar ao Esquadrão. | Open Subtitles | لا أفهمُ الأمر, لقد إنضممت لتوكَـ إلى الفرقة |
| Não percebo o teu problema com os pássaros. | Open Subtitles | إنني لا أفهمُ حقاً ما هي مشكلتكَ مع الطيور؟ ما عليكَ أن تسأله هو : |
| Não percebo como consegues confiar neles depois de tudo. | Open Subtitles | لا أفهمُ كيف يمكنكِ الثقةُ في هؤلاء الناس بعد ما فعلوه بكِ. |
| Temos que nos habituar um ao outro, agora percebo isso. | Open Subtitles | وعلينا إستيعاب أحدنا الآخر. أفهمُ ذلك الآن. |
| Já percebi, delegado. Vai ser só um minuto. | Open Subtitles | أفهمُ ذلك أيها المفوض, سنستغرقُ دقيقةً وحسب |
| Sr. Presidente, Compreendo a sua vontade em querer salvar os passageiros. | Open Subtitles | أفهمُ يا فخامة الرئيس رغبتكَ الطبيعيّة بإنقاذ المسافرين |
| Não entendi alguma coisa, Amantha? | Open Subtitles | ألم أفهمُ أمراً ما يا(أمانثا)؟ |
| Continuo sem perceber porque quereis sujeitá-la a mais do que ela já suportou. | Open Subtitles | لا زلتُ لا أفهمُ لِمَ تُريدُ أن تجعلها . تُكابد المزيد ممّا كابدته مُسبقاً |