Toda a estrutura do ensino está a mudar debaixo dos nossos pés. | TED | وهي دلالة على أن نظام التعليم بأكمله يتحرك من تحت أقدامنا. |
Deve manter os nossos pés no chão, por assim dizer. | Open Subtitles | يجب أن تبقي أقدامنا على الأرض إذا جاز التعبير |
Sabes, eu acho que começamos com o pé errado. | Open Subtitles | أتعلم ، أعتقد أننا أخطئنا بشأن موضع أقدامنا |
Já estivemos na lona, mas estamos de pé outra vez, | Open Subtitles | وقعنا في وضع مزرٍ لكنّنا وقفنا على أقدامنا مجدّداً |
Ou será que o tratamos como um tapete velho que pomos na porta da rua para limpar os pés? | TED | أو نعاملها كالسجادة القديمة الذي تضعونه أمام المدخل الأمامي و نمسح أقدامنا بها؟ |
Em breve serão altos demais para as nossas pernas. | Open Subtitles | قريبا ستعلو أكثر من مقدرة أقدامنا على التحمل |
Você e eu, algures no país, crianças aos nossos pés, sem a emoção e a aventura que deseja? | Open Subtitles | أنا و أنت, في مكان ما في البلاد, الأطفال عند أقدامنا, دُون الإثاره والمغامرة التي تشتهيها؟ |
Isto não funciona para os sapatos e os nossos organismos são muito mais complicados do que os nossos pés. | TED | هذا لا ينفع مع الأحذية، وأجسامنا أكثر تعقيداً من أقدامنا بمرات عديدة. |
O conflito armado colombiano está finalmente a chegar ao fim mas as consequências dos anos de guerra continuam enterrados debaixo dos nossos pés. | TED | قد وصل الصراع المسلح الكولومبي إلى نهايته أخيراً، ولكن لا تزالُ عواقب سنوات الحرب مدفونة تحت أقدامنا. |
Todos os dias, em todos os lugares, as nossas crianças estendem os sonhos aos nossos pés. | TED | وفي كل يوم، وكل مكان، ينشر أطفالنا أحلامهم تحت أقدامنا. |
Estas unidades estão afundadas no corpo do planeta, a 80 quilómetros debaixo dos nossos pés. | Open Subtitles | هذه الوحدات غائرة في أعماق الكوكب لمسافة 50 ميلا تحت أقدامنا |
O cascalho rangia sob os nossos pés. | Open Subtitles | الحصى أصدر جلبة تحت أقدامنا. كان علينا التوقف.. |
Porque não equipar um drone com um recetor de ondas rádio, pô-lo a sobrevoar a floresta seguindo um padrão específico que permitisse ao operador triangular a localização, à distância, destes animais com coleiras-rádio e sem ter de pôr um pé na floresta. | TED | لماذا لا تجهز طائرة مع جهاز استقبال راديو ، وتطيرها في مساء الغابة في نمط معين مما يتيح للمستخدم أو المشغل إلى تحديد الموقع من أطوق تلك الحيوانات عن بعد دون الحاجة إلى نضع أقدامنا في الغابة. |
Aqui estamos. Um pouco tremidas, mas de pé. | Open Subtitles | ها نحن نهتز قليلاً و لكنا نقف على أقدامنا |
Quando formos embora, teremos de ir a pé. | Open Subtitles | يبدو لى أننا سنسير على أقدامنا عندما نقرر الرحيل. |
A menor distância para chegar lá a pé. | Open Subtitles | كلما قلت المسافة التى سنتحركها على أقدامنا كلما كان أفضل |
* Como o ritmo do tambor a soar Cada pé na montanha a troar * e a dor que não cessa De aumentar | Open Subtitles | مثل قصف الضربات أقدامنا التي تؤلمنا ليست سهلة التجاهل |
Para evitarmos o gesto tradicional de entrelaçar os braços, os pés dos bebedores devem tocar-se debaixo da mesa. | Open Subtitles | بدلًا عن اتّصال الأذرع بالطريقة المعتادة دعونا نلتمس أقدامنا تحت الطاولة. |
Aquece-nos os pés. Tens pijamas de flanela? | Open Subtitles | كي تبقى أصابع أقدامنا دافئة ألديك ثياب نوم زغبة؟ |
Consumir as nossas pernas para ter energia e poder andar. | Open Subtitles | يجب علينا أكل أقدامنا لنحصل على الطاقة للمشي. |
Usávamos as primeiras neves para cobrir as nossas pegadas. | Open Subtitles | يمكن استخدام الثلج الجديد لتغطية أقدامنا |
Parece que, durante a minha infância, as flores dos jardins da minha mãe curavam tudo, a partir do seu aroma, até as raízes nas solas dos pés. | TED | يبدو أنه خلال طفولتي، البراعم من حديقة أمي شفيت من طريقة قداستها إلى الجذور في باطن أقدامنا. |
Pois se não podemos respeitar esta terra interior, então não podemos honrar o chão que pisamos. | Open Subtitles | لأننا إن عجزنا عن احترام تلك الأرض الداخلية، سنعجز أيضاً عن احترام الأرض التي تطؤها أقدامنا. |