"أقصد لو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se
        
    Se não fosses tão certinho, eu poderia dizer logo: Open Subtitles أنا أقصد لو لم تكن ولداً طيباً كنت سآتي إليك واقول
    Se lhes ajudar a descobrir as suas origens, os seus planos... Open Subtitles أقصد . لو أن شيئاً ساعدهم عن الكشف عن أصولها . خططها
    Mas, paizinho, quero dizer, Se eu quisesse ter uma carreira, também podia, certo? Open Subtitles لكن أبي, أنا أقصد, لو أردت الحصول على مهنتي الخاصة, فأنا أستطيع, أليس كذلك؟
    Se tentasses e não conseguisses, eu entendia, mas nem tentaste. Open Subtitles أقصد, لو حاولتي و فشلتي قد أتفهم, لكنك لم تحاولي على الأطلاق
    Isto é, Se mantiver algum do complexo erotismo do original francês, claro está. Open Subtitles أقصد, لو كان به أي نوع من الشهوة المعقدة للفيلم الفرنسي الأصلي
    Se estivesse, eu vivo com ela, eu saberia. Open Subtitles أقصد , لو كانت كذلك . . أنا أعيش معها لكنت سأعرف
    Quero dizer, Se a vida já é dura, por que trazemos ainda mais problemas para nós mesmos? Open Subtitles أقصد , لو أن الحياة شاقة لماذا نجلب المزيد من المشاكل على أنفسنا؟
    Se conseguir esquecer o facto de eu ser superior e de a estar a julgar e a querer saber o que é melhor para a sua família. Open Subtitles أقصد , لو أمكنكِ . . تخطي حقيقة كوني متفوقة
    Se não estivesse a amamentar, não teria pensado que o alto era um canal de leite entupido. Open Subtitles , أقصد , لو أنكِ لم تكوني ترضعينه لما عرفتِ أن الكتلة الورمية كانت تجمع للبن
    Tipo, Se cortar o meu braço fora, será que Se voltava a colocar ou cresceria um novo? Open Subtitles , أقصد , لو أنك قطعت ذراعي هل سأوصلها ام تنمو واحدة جديدة؟ لا يجب أن نناقش هذا
    Quer dizer, Se não tivéssemos jogado duro, tinham roubado estas também. Open Subtitles أقصد, لو أننا لم نلعب بطريقة صعبة، لكانوا سرقوها هذه المرة أيضاً.
    Se encontrou o relógio, sabe que sabemos. Pode vir atrás de nós? Open Subtitles أقصد , لو وجدّ ذلك الشيء الساعة فإنه يعلم أننا نعلم بوجودهِ ، و قد يهم بمطاردتنا؟
    Se fosse eu, preferia muito mais um agente do FBI altamente condecorado como testemunha. Open Subtitles أقصد لو كنت بمكانك أن يكون شاهدي عميل فدرالى ذو صيت جيد.
    Quero dizer, Se a situação surgir, espero que... uma ameaça seja suficiente. Open Subtitles لو كنت مضطراً لهذا. أقصد لو كان .. الموقف يستدعي ذلك، فسأتمنى لو يكفي التهديد ..
    Quero dizer, Se estas duas podem concordar em alguma coisa... é provávelmente uma ideia importante a considerar. Open Subtitles أقصد, لو اتفقتا هاتان الاثنتان على شيء فإنها ربما فكرة تستحق الأخذ بالحسبان
    Se resolvermos isto, ela quer que apareças como Se fosse especialmente por causa do meu trabalho. Open Subtitles أقصد لو نقوم بحل هذه المشكلة, فهي تريد أن تُظهر هذه المشكلة وكأنها مشكلة في أداء عملي
    Quer dizer, Se ele faz tudo isto com base no lançamento de dados, o seu próximo ataque pode ocorrer a qualquer hora e em qualquer local. Open Subtitles أقصد لو إِنَّه يُقدم على فعل هذا من قبيل المصادفه فجريمة قتله التالية يمكنها أن تحدث فى أى وقت و مكان و حيثما يشاء
    Se estivesse ainda mais excitado, a minha enorme fralda para homem, estaria a pingar. Open Subtitles أقصد, لو كنت أكثر تحمساً مما انا عليه سيصبح حفّاظي الرجالي مُبللاً
    Quer dizer, Se as coisas estivessem normais, diria que não é possível não participar numa investigação inteira, mas neste momento, quem sabe? Open Subtitles أنا أقصد, لو أن الأمور على طبيعتها, فسأقول هذا مستحيل هو بعيد عن كل هذا التحقيق حتى الآن,ولكن من يعلم ماذا سيحدث
    Bem, só quero dizer que, Se perdesse alguém e depois tivesse de responder a perguntas pessoais para receber um cheque de benefício, iria passar-me provavelmente. Open Subtitles حسناً, أقصد لو فقدتُ أنا أحداً ثم أجبتُ على العديد من الأسئلة بشأنهم لأحصل على شيك فائدة, ربما بعدها أذهب للعلاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more