Somos uma minoria de indesejados em lamentos por zonas selvagens. | Open Subtitles | نحن أقلية من غير المرغوب فيهم نصرخ في البرية |
Descriminar um grupo porque faz parte de uma minoria e não o descriminar porque faz parte de uma minoria. | Open Subtitles | تمييز مجموعة من الناس لأنهم ينتمون إلى أقلية وعدم تمييز مجموعة من الناس لأنهم ينتمون إلى أقلية. |
Podes não pertencer a uma minoria, mas sabes o que passamos. | Open Subtitles | قد لا تكونين أقلية و لكنكي تشعرين بها بعض الأحيان |
Aqueles a quem chamamos minorias estão para ser agora a maioria. | TED | أولئك الذيم نقول أنهم أقلية الآن سيكونون أغلبية. |
E quantos são contra? Quantos? Logo, a maioria aqui opõe-se, mas há uma minoria considerável a favor. | TED | وكم شخص يعارض؟ كم شخص -- إذاً فالأغلبية تعارض، لكن أقلية لا بأس بها تؤيد. |
Como veem, não tenho receio de ser a primeira a avançar sozinha, de correr riscos e de procurar a mudança, porque é isso que é fazer parte de uma minoria. | TED | كما ترون، لست خائفة من أن أكون صاحبة الخطوة الأولى، للمخاطرة والسعي وراء المخاطر، لأن هذا ما يعنيه أن تكون أقلية. |
Estamos a falar de uma minoria minúscula, mas têm de ser levados à justiça. | TED | نحن نتحدث هناعن أقلية ضئيلة, لكن يجب تقديمهم إلى العدالة. |
Como os canhotos são uma minoria, os competidores, tanto destros como canhotos passarão a maior parte do tempo a enfrentar e a praticar contra destros. | TED | بما أن العسراء أقلية من البداية، كلا المنافسين العسراء واليمينيين سيقضون معظم وقتهم مقابلين ومتدربين ضد يمينيين. |
São precisas investigações semelhantes para muitos outros órgãos e tecidos — só uma pequena minoria de recetores tem sido estudada até à data. | TED | هناك دراسات مشابهة مُنتظَرة للكثير من الأعضاء والأنسجة الأخرى، لأن أقلية محدودة من الستقبلات هي ما تم دراسته حتى الآن. |
Em toda a parte, uma pequena minoria encontrou forma de aprender. | TED | عبر جميع مواقعنا الآن، وجدت أقلية صغيرة وسيلة للتعلم. |
Parece-me que, pelo contrário, acontece a uma minoria. | TED | في الواقع، وعلى العكس من ذلك، أعتقد أنها من المؤكد عن أقلية الناس. |
...planeada e executada por uma minoria socialista... | Open Subtitles | خططها ونفذها أقلية شيوعية وكان هدفها اسقاط الحكومة وتأسيس دولة بوليسية |
Uma minoria implacável... parece ter-se esquecido de certas virtudes do antigamente. | Open Subtitles | أقلية عديمة الرحمة يبدو أنها قد نست القيم القديمة |
Mas estas vozes são uma pequena minoria, agora, e não têm hipótese contra o circo, quando o circo chega à cidade. | Open Subtitles | ولكن هذه الأصوات أصبحت أقلية الآن وهم لايملكون الفرصة لمواجهة السيرك حين يأتي السيرك إلى المدينة. |
O personagem principal pergunta se ser louco é ser a minoria de um | Open Subtitles | الشخصية الرئيسية تتساءل إن كان من الجنون أن تكون أقلية من واحد |
Somos uma pequena minoria de pessoas que regressam e aperfeiçoam esta técnica há séculos. | Open Subtitles | نحن أقلية صغيرة من الناس الذين عادوا، وظلوا يعودون بشكل مثالي لقرون |
Só estou a dizer que, doravante, se a Ally fizer perguntas sobre religião, sobre o Governo, ou sobre minorias, mandem-na falar comigo, por favor! | Open Subtitles | اذا سألتكم آلي عن مواضيع دينية أو حكومية أو أقلية أرسلوها إلي |
Podem reparar que quase todos eles são minorias. | TED | ستلاحظون على الأغلب أن جميعهم أقلية. |
E no ano anterior, esse número era cerca de 8%, mesmo sendo metade das crianças americanas oriunda das minorias. | TED | وفقط في السنة التي سبقتها كان ذلك الرقم تقريباً 8%، على الرغم من أن نصف أطفال أمريكا اليوم يأتون من خلفيات أقلية. |
Comprar uma pista de corridas, trazer Jogos de Azar, ser participante minoritário na participação minoritária deles. | Open Subtitles | . أقلية تساهم في مساهمتهم القليلة |
Idiotas que tentam mudar o mundo são um grupo minoritário. | Open Subtitles | في النهاية، الأغبياء الذين يريدون تغيير العالم هم أقلية. |