"أقلية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • minoria
        
    • minorias
        
    • minoritária
        
    • minoritário
        
    Somos uma minoria de indesejados em lamentos por zonas selvagens. Open Subtitles نحن أقلية من غير المرغوب فيهم نصرخ في البرية
    Descriminar um grupo porque faz parte de uma minoria e não o descriminar porque faz parte de uma minoria. Open Subtitles تمييز مجموعة من الناس لأنهم ينتمون إلى أقلية وعدم تمييز مجموعة من الناس لأنهم ينتمون إلى أقلية.
    Podes não pertencer a uma minoria, mas sabes o que passamos. Open Subtitles قد لا تكونين أقلية و لكنكي تشعرين بها بعض الأحيان
    Aqueles a quem chamamos minorias estão para ser agora a maioria. TED أولئك الذيم نقول أنهم أقلية الآن سيكونون أغلبية.
    E quantos são contra? Quantos? Logo, a maioria aqui opõe-se, mas há uma minoria considerável a favor. TED وكم شخص يعارض؟ كم شخص -- إذاً فالأغلبية تعارض، لكن أقلية لا بأس بها تؤيد.
    Como veem, não tenho receio de ser a primeira a avançar sozinha, de correr riscos e de procurar a mudança, porque é isso que é fazer parte de uma minoria. TED كما ترون، لست خائفة من أن أكون صاحبة الخطوة الأولى، للمخاطرة والسعي وراء المخاطر، لأن هذا ما يعنيه أن تكون أقلية.
    Estamos a falar de uma minoria minúscula, mas têm de ser levados à justiça. TED نحن نتحدث هناعن أقلية ضئيلة, لكن يجب تقديمهم إلى العدالة.
    Como os canhotos são uma minoria, os competidores, tanto destros como canhotos passarão a maior parte do tempo a enfrentar e a praticar contra destros. TED بما أن العسراء أقلية من البداية، كلا المنافسين العسراء واليمينيين سيقضون معظم وقتهم مقابلين ومتدربين ضد يمينيين.
    São precisas investigações semelhantes para muitos outros órgãos e tecidos — só uma pequena minoria de recetores tem sido estudada até à data. TED هناك دراسات مشابهة مُنتظَرة للكثير من الأعضاء والأنسجة الأخرى، لأن أقلية محدودة من الستقبلات هي ما تم دراسته حتى الآن.
    Em toda a parte, uma pequena minoria encontrou forma de aprender. TED عبر جميع مواقعنا الآن، وجدت أقلية صغيرة وسيلة للتعلم.
    Parece-me que, pelo contrário, acontece a uma minoria. TED في الواقع، وعلى العكس من ذلك، أعتقد أنها من المؤكد عن أقلية الناس.
    ...planeada e executada por uma minoria socialista... Open Subtitles خططها ونفذها أقلية شيوعية وكان هدفها اسقاط الحكومة وتأسيس دولة بوليسية
    Uma minoria implacável... parece ter-se esquecido de certas virtudes do antigamente. Open Subtitles أقلية عديمة الرحمة يبدو أنها قد نست القيم القديمة
    Mas estas vozes são uma pequena minoria, agora, e não têm hipótese contra o circo, quando o circo chega à cidade. Open Subtitles ولكن هذه الأصوات أصبحت أقلية الآن وهم لايملكون الفرصة لمواجهة السيرك حين يأتي السيرك إلى المدينة.
    O personagem principal pergunta se ser louco é ser a minoria de um Open Subtitles الشخصية الرئيسية تتساءل إن كان من الجنون أن تكون أقلية من واحد
    Somos uma pequena minoria de pessoas que regressam e aperfeiçoam esta técnica há séculos. Open Subtitles نحن أقلية صغيرة من الناس الذين عادوا، وظلوا يعودون بشكل مثالي لقرون
    Só estou a dizer que, doravante, se a Ally fizer perguntas sobre religião, sobre o Governo, ou sobre minorias, mandem-na falar comigo, por favor! Open Subtitles اذا سألتكم آلي عن مواضيع دينية أو حكومية أو أقلية أرسلوها إلي
    Podem reparar que quase todos eles são minorias. TED ستلاحظون على الأغلب أن جميعهم أقلية.
    E no ano anterior, esse número era cerca de 8%, mesmo sendo metade das crianças americanas oriunda das minorias. TED وفقط في السنة التي سبقتها كان ذلك الرقم تقريباً 8%، على الرغم من أن نصف أطفال أمريكا اليوم يأتون من خلفيات أقلية.
    Comprar uma pista de corridas, trazer Jogos de Azar, ser participante minoritário na participação minoritária deles. Open Subtitles . أقلية تساهم في مساهمتهم القليلة
    Idiotas que tentam mudar o mundo são um grupo minoritário. Open Subtitles في النهاية، الأغبياء الذين يريدون تغيير العالم هم أقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more