"أقولُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • digo
        
    • a dizer
        
    • eu disser
        
    • disser que
        
    É a primeira vez que digo essa palavra em voz alta... Open Subtitles إنها المَرة الأولى التي أقولُ فيها تلكَ الكلمَة بصوتٍ عالي
    Eu digo que são iguais. Símbolos de vidas bem vividas. Open Subtitles أقولُ بأنهُما مُتساويين دلائلُ على حياةِ قُضيت في خير
    Alguns ainda duvidam de que tenhamos a vontade necessária para agir, mas eu digo que a vontade de agir é em si um recurso renovável. TED ما زال البعض يشكُ أنه لدينا الإرادة للعمل، ولكنني أقولُ أن الإرادة للعمل هي في حد ذاتها مصدر متجدد.
    Não estou a dizer que tive um grande despertar espiritual, mas percebi que o meu Deus e o teu não assim tão diferentes. Open Subtitles أنا لا أقولُ أنهُ أتَتني أية صحوة روحية يا سعيد لكنني أدركتُ أنَ رَبي و ربُك ليسا مُختلفانِ كثيراً
    Acaba quando eu disser que acabou. Open Subtitles ينتهي الأمر عندما أقولُ بإنه أنتهى
    Desfiro um ganho e digo "morre!". Ele responde "tem calma!". Open Subtitles ضربَة موجههَ للأعلى مُعذبَة أقولُ سأقتلُك، فيقول اهدأ
    Uma coisa vos digo, temos de ficar felizes pela pessoa escolhida. Open Subtitles أقولُ لكُم هذا، علينا أن نكونَ سُعداء من أجلِ أيٍ مِنا يتمُ اختيارُه
    Por isso quando digo que não vai morrer neste hospital, quero dizer que de forma alguma o vou deixar morrer neste hospital. Open Subtitles لذا فحينَ أقولُ أنّك لن تموتَ في هذا المشفى فأنا أعني أنّه لا توجدُ طريقةٌ في العالم كلّه كي أتركك تموت
    E quando digo que algo tem de ser feito, tens de o fazer. Open Subtitles و عندما أقولُ لكِ أنّ هناك ما يجبُ فعله فعليكِ أن تفعليه
    Os malditos diabos vermelhos estão no cimo da colina. digo que vamos buscá-los agora, trazer de volta as suas cabeças em estacas. Open Subtitles الهنود الملاعين على التلِّ الآن، أقولُ بأن نذهب وننل منهم الآن، ونحضر رؤوسهم اللعينة على الرِّماحِ
    Não digo nada quando vai ao WC três vezes numa hora, porque sei que tem de ir. Open Subtitles ولم أقولُ أيّ شيء عندما تذهب إلى الحمام ثلاث مرّات في الساعة لأنّني أعلم بأنّكَ تحتاجُ لذلك
    A propósito, quando digo para acabares uma coisa, acabas! Open Subtitles وبالمناسبة,حينما أقولُ لك تخلص منهم,تخلص منهم.
    E eu digo que consigo reproduzir tudo o que a Sophie faz. Open Subtitles وأنا أقولُ أنهُ لاشيء يمكنُك فعله ولا أستطيعُ أن أكرره
    Sei que sou a última pessoa a quem queres dar ouvidos, e acredita quando te digo que és a última pessoa que quero ajudar. Open Subtitles أعلم بأنني آخر شخص تريد أن تستمع له وصدقني عندما أقولُ لك بأنك أنت آخر شخص أريد مساعدته
    Não digo que não, mas não tenho tanto dinheiro. Open Subtitles إنيّ أعرفُ بأن بوسعي إتمامُ ذلك. إنيّ لا أقولُ بأنكَ لاتستطيع، لكن ليسَ لديّ هذا الكمّ من المال.
    Mas depois, digo: "Tens razão!" Por isso, juntámos os teus amigos para uma festa de aniversário surpresa. Open Subtitles وبعدها أقولُ: أنتَ مُحق ولذلكَ جمعنا كُل اصدقاءك مِن أجل حفلة عيد ميلاد مُفاجئه هل أنتَ مُتفاجئ؟
    Sei que consigo. Estou a dizer que não quero. Open Subtitles أعلمُ أنّ هذا بوسعي لكنّني أقولُ أنّني لا أريدُ هذا
    Sabes disso. Não estou a dizer que não passaram dos limites. Open Subtitles لا أقولُ أنّهم لم يتجاوزوا الحدّ، مفهوم؟
    Não, estou a dizer que o meu tempo contigo foram os melhores três anos da minha vida, e que não quereria mudar um só segundo. Open Subtitles كلا ، أنا أقولُ بأنَ الوقت برفقتِكِ ، كان أفضل ثلاثة أعوام في حياتي و لم أتغيرُ البتة
    Acaba quando eu disser que acabou. Open Subtitles ينتهي الأمر عندما أقولُ بإنه أنتهى
    Isto só acaba quando eu disser que acabou! Open Subtitles ينتهي عملكِ عندما أقولُ أنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more