diria que foi atingida na cabeça pela garrafa de lixívia, caiu para a frente e bateu com a têmpora no bico da mesa. | Open Subtitles | أقول أنّها أصيبت في الرأس بعلبة مادّة التبييض، ثمّ سقطت، وأصابت صدغها على حافة الطاولة |
- Pela profundidade das marcas, diria que a mala tinha algo pesado. | Open Subtitles | إذا حكمنا من خلال عمق المسارات أنا أقول أنّها كانت تقلّ شيء ثقيل |
Não diria que era um relacionamento, | Open Subtitles | حسناً ، لن أقول أنّها كانت علاقة اشتريتُ تمثالين منها |
Eu digo que ela não aguenta mais 40 minutos sem desmaiar. | Open Subtitles | أقول أنّها لن تستطيع العمل أكثر من 40 دقيقة قبل أن تفقد الوعي. |
Bem, eu... posso dizer que ela mais do género de pessoa que passa por cá de tempos em tempos e... | Open Subtitles | ...حسناً ، أودّ أن أقول أنّها ليستَ أكثرُ من فتاةٍ ...تأتي من وقت لآخر و |
Eu diria que qualquer Flintlock do século 18, mas são muitos os tipos para apenas especular. | Open Subtitles | أقول أنّها مجموعة كبيرة من أزرار أمان الأسلحة من القرن الـ 18.. عليها الكثير من العلامات التجارية حسبما هو مخمّن |
Pela forma como interage com os neurónios dela, diria que estavam presentes desde que era criança. | Open Subtitles | بالنظر لطريقة ارتباطها مع أعصابها، أقول أنّها موجودة منذ طفولتها |
Julgando pela sensação térmica, diria que bem abaixo de zero. | Open Subtitles | بالحكم من خلال طريقة شعوري، أقول أنّها أقل من درجة التجمّد |
- Bem, era simpática, mas não diria que era próxima de alguém. | Open Subtitles | حسناً، كانت شخصاً ودوداً، لكنّي لن أقول أنّها مقرّبة من أحد بالتحديد |
Sim, eu diria que é a garota mais bonita que eu já vi. | Open Subtitles | أجل، أكاد أقول أنّها أجمل فتاة رأيتُها قطّ. |
Pelo comprimento da fíbula, diria que ela media entre 1.54 e 1.61. | Open Subtitles | لكن على أساس طول عظم الربلة، أقول أنّها كانت في أيّ مكان بطول من 154 إلى 161 سنتيمتر. |
E levando em conta o músculo grácil e os ligamentos pequenos, diria que ela tinha, aproximadamente, 54 Kg. | Open Subtitles | وبالأخذ في الاعتبار شكلها الرشيق، ومرتكر العضلات الصغيرة، أقول أنّها كانت تزن نحو 54 كيلوغراماً. |
Pelo tamanho, diria que há algumas centenas de milhares. | Open Subtitles | حسب مقاس الحقيبة، أقول أنّها مئتي ألف دولار، كأقصى حد. |
Pelo cheiro, diria que é calda de caramelo. | Open Subtitles | من رائحته أقول أنّها صلصة الكراميل |
diria que é inconsistente com uma hélice ou com uma estrela-do-mar mutante, mas... | Open Subtitles | أقول أنّها غير متطابقةٍ مع شفرة مروحةِ قارب ...أو نجمة بحرٍ متحولة, ولكن |
diria que era de origem Latina.... | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.أقول أنّها من أصلٍ لاتينيّ .. |
Encaixa e já que é a única ideia na mesa, digo que é a vencedora. | Open Subtitles | إنّه مناسب وحيث أنّها الفكرة الوحيدة المتاحة، أقول أنّها الرابحة |
- E perderão. Viu a destruição de que somos capazes. Acredite quando lhe digo que aquilo foi apenas o início. | Open Subtitles | رأيت الدمار الذي نقدر عليه صدّقني عندما أقول أنّها مجرّد البداية |
digo que ela não precisa de mais um desgosto. | Open Subtitles | أقول أنّها ليست بحاجة إلى الحزن. |
Podia dizer que ela ainda tem a maior parte do poder. | Open Subtitles | أقول أنّها ما زالت تحتفظ بمعظم القوى. |
Não é que estou esteja a dizer que ela seja uma neuro-cirurgiã. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنّها جرّاحه دماغ |
Estava só a dizer que ela é muito bonita. | Open Subtitles | كنت أقول أنّها جميلة للغاية |