"أكتشفت أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Bem, por experiência própria, sei que quanto mais linda a mulher é, mais solitária ela se sente. Open Subtitles من واقع خبرتي أكتشفت أنه كلما زاد جمال الفتاة كلما زادت وحدتها هذا صحيح للغايه
    Mas se, por algum motivo, eu descobrir que é falso, que você tentou vender-me isto de qualquer forma, ou que fez cópias e que mais alguém também tem um, então terei que voltar aqui e magoá-lo. Open Subtitles ولكن أن أكتشفت أنه مزيف أى إنك حاولت خداعى بأى طريقة أو سمعت إنك قمت بعمل نسخ وشخص آخر حصل عليها
    Mas eu achava que ele não poderia resistir de brigar com um velho idiota. Open Subtitles ولكنني أكتشفت أنه لن يقاوم القتال مع خصم قديم
    Entretanto descobri que o conselho de administração da seguradora tinha médicos que trabalham no meu hospital. Open Subtitles لذا أكتشفت أنه هناك لوحة أوصياء على خطتنا الطبية الذي يعمل في الحقيقة في مستشفاي
    Só soube que ele tinha morrido quando voltei dos Estados Unidos. Open Subtitles أكتشفت أنه مات بعد عودتي من الولايات المتحدة
    Deduzi que andava a surripiar dinheiro duma conta do Pentagono. Open Subtitles أكتشفت أنه كان يسرب أمولا من حساب البينتاغون
    E depois descobri que podia controlar a terra que sentia debaixo dos pés Open Subtitles ثم أكتشفت أنه يمكنني التحكم التربة التي تحت قدماي
    Sempre pensei que, no teu caso, o silêncio fosse uma bênção, mas acho que é igualmente irritante. Open Subtitles دائما كنت أعتقد أن السكوت سيكون نعمة في وجودك ولكني فقط أكتشفت أنه مزعج
    Desde que desenvolvi o conceito "Clear" quer que dirija o projecto. Open Subtitles ومنذ هذه اللحظة أكتشفت أنه بشكل واضح أننى سأكون المسئول عن تصميمات
    Beijar tornou-se ainda mais agradável quando descobri que não fazia mal respirar. Open Subtitles التقبيل أصبح أكثر متعة عندما أكتشفت أنه لا توجد مشكله فى أن أتنفس
    Acabei de saber que nunca poderei saltar à vara pela equipa olímpica canadiana. Open Subtitles لقد أكتشفت أنه لا يمكنني أن أكون.. قافزة زانة لمنتخب كندا الأوليمبي أنا طويلة كثيرًا أو ما شابه
    Desde que descobri que Deus não é o único que atende orações. Open Subtitles منذ أكتشفت أنه ليس الرب الوحيد الذى يجيب الصلاوات.
    Eu revi o arquivo dele quando soube que o tinham soltado. Open Subtitles قمت بأعادة قراءة الملف عندما أكتشفت أنه تم أطلاق سراحه أذن .
    Descobri que tinha uma ex-esposa que está agora na Itália, achei estranho o alarme da casa dela estar desarmado. Open Subtitles وعندما أكتشفت أنه لديك زوجة سابقة والتي حاليا تؤدي عرض في ايطاليا وجدت أنه من الغريب أن نظام الانذار في منزلها قد عطل مؤخرا
    E descobrir que ele é o assassino e agora um deles... Open Subtitles و أكتشفت أنه قاتل .. والآن واحد منهم
    -Tu que tenho visto são homens homossexuais. Open Subtitles كل رجل رأيتة أكتشفت أنه شاذ
    - Sabes quem descobri que é meu pai? Open Subtitles -خمن من أكتشفت أنه والدي للتو؟
    Descobri que ele e a Santana estavam romanticamente envolvidos e ele mentiu-me sobre isso. Open Subtitles (لقد أكتشفت أنه و (سانتانا قد مارسوا علاقة معاً وقد كذب عليّ بخصوصها
    Era suposto voltar ao meu escritório esta manhã para prestar declarações Quando não apareceu, liguei e descobri que ele estava morto Open Subtitles (ماسي) كان سيأتي لمكتبي هذا الصباح لتقديم إفاذة عندما لم يضهر، إتصلت و أكتشفت أنه توفى.
    Saímos algumas vezes, até eu perceber que ele queria mesmo exercer pro bono. Open Subtitles لقد خرجنا معاً عدة مرات حتى أكتشفت أنه جاد بخصوص الذهاب أسفل طريق (برو بونو)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more