Bem, por experiência própria, sei que quanto mais linda a mulher é, mais solitária ela se sente. | Open Subtitles | من واقع خبرتي أكتشفت أنه كلما زاد جمال الفتاة كلما زادت وحدتها هذا صحيح للغايه |
Mas se, por algum motivo, eu descobrir que é falso, que você tentou vender-me isto de qualquer forma, ou que fez cópias e que mais alguém também tem um, então terei que voltar aqui e magoá-lo. | Open Subtitles | ولكن أن أكتشفت أنه مزيف أى إنك حاولت خداعى بأى طريقة أو سمعت إنك قمت بعمل نسخ وشخص آخر حصل عليها |
Mas eu achava que ele não poderia resistir de brigar com um velho idiota. | Open Subtitles | ولكنني أكتشفت أنه لن يقاوم القتال مع خصم قديم |
Entretanto descobri que o conselho de administração da seguradora tinha médicos que trabalham no meu hospital. | Open Subtitles | لذا أكتشفت أنه هناك لوحة أوصياء على خطتنا الطبية الذي يعمل في الحقيقة في مستشفاي |
Só soube que ele tinha morrido quando voltei dos Estados Unidos. | Open Subtitles | أكتشفت أنه مات بعد عودتي من الولايات المتحدة |
Deduzi que andava a surripiar dinheiro duma conta do Pentagono. | Open Subtitles | أكتشفت أنه كان يسرب أمولا من حساب البينتاغون |
E depois descobri que podia controlar a terra que sentia debaixo dos pés | Open Subtitles | ثم أكتشفت أنه يمكنني التحكم التربة التي تحت قدماي |
Sempre pensei que, no teu caso, o silêncio fosse uma bênção, mas acho que é igualmente irritante. | Open Subtitles | دائما كنت أعتقد أن السكوت سيكون نعمة في وجودك ولكني فقط أكتشفت أنه مزعج |
Desde que desenvolvi o conceito "Clear" quer que dirija o projecto. | Open Subtitles | ومنذ هذه اللحظة أكتشفت أنه بشكل واضح أننى سأكون المسئول عن تصميمات |
Beijar tornou-se ainda mais agradável quando descobri que não fazia mal respirar. | Open Subtitles | التقبيل أصبح أكثر متعة عندما أكتشفت أنه لا توجد مشكله فى أن أتنفس |
Acabei de saber que nunca poderei saltar à vara pela equipa olímpica canadiana. | Open Subtitles | لقد أكتشفت أنه لا يمكنني أن أكون.. قافزة زانة لمنتخب كندا الأوليمبي أنا طويلة كثيرًا أو ما شابه |
Desde que descobri que Deus não é o único que atende orações. | Open Subtitles | منذ أكتشفت أنه ليس الرب الوحيد الذى يجيب الصلاوات. |
Eu revi o arquivo dele quando soube que o tinham soltado. | Open Subtitles | قمت بأعادة قراءة الملف عندما أكتشفت أنه تم أطلاق سراحه أذن . |
Descobri que tinha uma ex-esposa que está agora na Itália, achei estranho o alarme da casa dela estar desarmado. | Open Subtitles | وعندما أكتشفت أنه لديك زوجة سابقة والتي حاليا تؤدي عرض في ايطاليا وجدت أنه من الغريب أن نظام الانذار في منزلها قد عطل مؤخرا |
E descobrir que ele é o assassino e agora um deles... | Open Subtitles | و أكتشفت أنه قاتل .. والآن واحد منهم |
-Tu que tenho visto são homens homossexuais. | Open Subtitles | كل رجل رأيتة أكتشفت أنه شاذ |
- Sabes quem descobri que é meu pai? | Open Subtitles | -خمن من أكتشفت أنه والدي للتو؟ |
Descobri que ele e a Santana estavam romanticamente envolvidos e ele mentiu-me sobre isso. | Open Subtitles | (لقد أكتشفت أنه و (سانتانا قد مارسوا علاقة معاً وقد كذب عليّ بخصوصها |
Era suposto voltar ao meu escritório esta manhã para prestar declarações Quando não apareceu, liguei e descobri que ele estava morto | Open Subtitles | (ماسي) كان سيأتي لمكتبي هذا الصباح لتقديم إفاذة عندما لم يضهر، إتصلت و أكتشفت أنه توفى. |
Saímos algumas vezes, até eu perceber que ele queria mesmo exercer pro bono. | Open Subtitles | لقد خرجنا معاً عدة مرات حتى أكتشفت أنه جاد بخصوص الذهاب أسفل طريق (برو بونو) |