A vida normal, numa das zonas mais movimentadas da capital, está agora suspensa. | Open Subtitles | في واحدة من أكثر المناطق حيوية بالعاصمة لندن، تعطلت الحياة تماماً |
É uma das vossas zonas mais erógenas, no entanto os vossos cientistas demoraram séculos para confirmar a sua existência. | Open Subtitles | إنها واحدة من أكثر المناطق المثيرة للشهوة لديكم و مع ذلك استغرق علمائكم قرون للتأكد من انها موجودة. |
São terras de grande valor. Os deltas como este são das áreas mais povoadas no nosso planeta. | TED | هذه عقارات ثابتة قيّمة حقًا، ومثل تلك الدلتاوات هي من أكثر المناطق المكتظة بالسكان في كوكبنا الأرض. |
É uma das áreas mais intensivamente cultivadas de África. | Open Subtitles | انها واحدة من أكثر المناطق المزروعة كثافة في أفريقيا. |
A malária ocorre em alguns dos locais mais pobres e remotos do mundo, e há uma razão para isso. | TED | تنتشر الملاريا في أكثر المناطق فقرًا ونأيًا على وجه البسيطة ويعود ذلك إلى سببٍ معيّن |
Porquê? - Sempre veio. - Estou a percorrer os lugares mais quentes. | Open Subtitles | تمكنت من القدوم أنا أذهب للسياحة في أكثر المناطق حرارة في الكون |
Isso faria aumentar os níveis do mar em pelo menos sete metros, inundando muitas das regiões mais densamente povoadas do mundo. | Open Subtitles | وهذا سيؤدي إلى إرتفاع معدل البحر إلى 7 أمتار على الأقل مما سيغمر أكثر المناطق المأهولة في العالم |
Mesmo nas zonas mais remotas do império alemão, vemos espalhar-se a riqueza e o conforto. | Open Subtitles | كيف أن القائد أتى لنا بالتقدم التكنولوجي حتى أكثر المناطق النائية من الإمبراطورية الألمانية سترى الثروة و الراحة |
São as áreas mais densamente povoadas. | Open Subtitles | فأنها أكثر المناطق كثافة بالسكان |
Criando raízes, nas áreas mais desesperadas. | Open Subtitles | وترسخت في أكثر المناطق بؤساً |
Podemos ligar especialistas globais a pessoas nos locais mais rurais, mais difíceis de lá chegar que estão para lá do fim da estrada, levando esses especialistas a casa deles, permitindo-nos fazer diagnósticos e traçar planos para tratamento. | TED | نستطيع أن نربط خبراء دوليين بأشخاص من أكثر المناطق النائية، والتي يصعب الوصول إليها والتي توجد بعيدا جدا عن الطرق، بوضع أولئك الخبراء عمليا في بيوتهم، مما يسمح لنا بإجراء فحوصات، ووضع خطط للعلاج. |
Não tem rendimentos e, no entanto, vive numa casa com 1,5 km², num dos locais mais caros da ilha. | Open Subtitles | وليس لديها أي دخل من المال رغم ذلك تعيش في منزل مساحته 5000 قدم مربع في أحد أكثر المناطق تكلفة على الجزيرة |
Infelizmente, também é um íman para suicídios, sendo um dos lugares mais usados no mundo. | TED | للأسف ، هو أيضاً عامل جذب للانتحار ، حيث يعد من أكثر المناطق في العالم محاولة للانتحار . |
A Florida seria um dos lugares mais atingidos. | Open Subtitles | وفلوريدا ، ستكون من أكثر المناطق معاناة |
Com luz suficiente crescem nas regiões mais inóspitas, no deserto, no frio, nas rochas. | Open Subtitles | سيكبرون مع الضوء الكافي في أكثر المناطق الغير مؤهلة الصحراء, البرد, بين الصخور |
A vida de um peixe cego em pérpetua escuridão, nas profundezas de uma das regiões mais áridas de África. | Open Subtitles | أسماك عمياء تعيش ...في الظلام السرمدي عميقا تحت واحدة من أكثر... "المناطق القاحلة في "أفريقيا |