Nos próximos 30 anos, de acordo com a UNESCO, haverá mais formados em todo o mundo através do ensino do que desde o início da história. | TED | في ال30 عام المقبلة، وفقاً لليونسكو، سيتخرج على مستوى العالم أكثر من الذين تخرجوا منذ بداية التاريخ. |
Talvez esta mudança na minha maneira de ver tenha acontecido porque eu estive exposta a mais pessoas que me abriram portas do que aquelas que me tapavam ou ensombravam. | TED | وربما حصل هذا التغيير بسبب التقائي بناس قد فتحوا أبوابا لي أكثر من الذين وضعوا غطي و ظلالا من فوقي |
"Ninguém tem mais amor do que quem dá a vida pelos seus amigos." | Open Subtitles | العظيم يحب هاث أكثر من الذين يقدمون حياتهم من أجل الأصدقاء |
Eu gosto de pessoas assim Prefiro muito mais do que pessoas que engolem tudo | Open Subtitles | أحب الناس الذين لديهم موقف أكثر من الذين يتملقون |
Preocupo-me mais com os que dizem gostar de mim do que com os que não gostam. | Open Subtitles | بدأت أقلق بشأن الأشخاص الذين يزعمون أنهم يحبونني أكثر من الذين لا يزعمون ذلك |
O espanhóis mantinham melhores registos dos navios que se afundavam dos que chegavam ao destino. | Open Subtitles | الإسبان يحتفظون بسجلات للسفينة التي غرفت , أكثر من الذين صنعوها |
"Um estudo da Universidade de Washington descobriu que homens que são bons dançarinos atraem mais mulheres do que homens que não sabem dançar". | Open Subtitles | وجدت دراسة أصدرتها جامعة واشنطن أن الرجال الذين يستطيعون الرقص يجذبون النساء أكثر من الذين لا يستطيعون الرقص |
É difícil saber. Mais do que aqueles que você encontra, garanto. | Open Subtitles | من الصعب الجزم،لكن من الأكيد أن عددهم أكثر من الذين صادفتهم |
Eu ajudei mais pacientes do que tu alguma vez conseguirás. | Open Subtitles | أنا أساعد مرضى أكثر من الذين ساعدتيهم في كل حياتك |
Pôs mais tipos de volta à prisão no último mês do que eu. | Open Subtitles | أعدتَ رجالاً إلى السجن الشهر الماضي، أكثر من الذين زججتهم أنا في السجن |
Achas que me assustas mais do que as pessoas para quem trabalho? | Open Subtitles | أتظنّ أنّكَ تخيفني أكثر من الذين أعمل معهم؟ |
Ela ressuscitou mais mortos do que Jesus Cristo. | Open Subtitles | لقد أعادت أناس من الموت أكثر من الذين أعادهم المسيح |
Chegou mais perto de me encontrar do que qualquer outro. | Open Subtitles | لقد اقتربت من إيجادي أكثر من الذين قبلك. |
Foste uma melhor filha para mim do que o sangue do meu sangue, Louise. | Open Subtitles | إنتِ الإبنة الأفضل لي أكثر من الذين من دمي لويس |
Foste uma melhor filha para mim do que o sangue do meu sangue, Louise. | Open Subtitles | إنتِ الإبنة الأفضل لي أكثر من الذين من دمي لويس |
Já matou mais sozinha que nós os dois juntos. | Open Subtitles | انها قضت على الكثير أكثر من الذين قمنا بالقضاء عليهم معا |
Bom, talvez estejamos a criar mais bandidos do que a matá-los. | Open Subtitles | حسناً، ربما نحنُ نصنع أشراراً أكثر من الذين نقتلهم. |
Quando a defesa por insanidade falha as probabilidades são 5 vezes maiores de apanhar pena perpétua, do que aqueles que simplesmente admitem serem culpados. | Open Subtitles | الناس الذين يسقطون في الدفاع الجنوني يكونوا أكثر عرضة لعقوبة السجن مدى الحياة لمدة خمس مرات أكثر من الذين ببساطة يعترفون أنهم مذنبون |
E ninguém vai acreditar em mim mais do que acreditam em ti. | Open Subtitles | ولن يصدقني أحد أكثر من الذين صدقوك |
do norte do estado de Nova lorque que fizeram parte do ensaio. Mas eles fizeram isso e descobriram que 70% dos que não tiveram resposta positiva viveram muito mais tempo e melhor do que as pessoas que tomaram o placebo. | TED | ولكنهم قاموا بها و وجدوا أن 70% ممن لم تحصل لديهم استجابة عاشوا عمراً أطول و أبلوا بلاءاً حسناً أكثر من الذين حصلوا على مهدئات |