"أكثر من الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Nos próximos 30 anos, de acordo com a UNESCO, haverá mais formados em todo o mundo através do ensino do que desde o início da história. TED في ال30 عام المقبلة، وفقاً لليونسكو، سيتخرج على مستوى العالم أكثر من الذين تخرجوا منذ بداية التاريخ.
    Talvez esta mudança na minha maneira de ver tenha acontecido porque eu estive exposta a mais pessoas que me abriram portas do que aquelas que me tapavam ou ensombravam. TED وربما حصل هذا التغيير بسبب التقائي بناس قد فتحوا أبوابا لي أكثر من الذين وضعوا غطي و ظلالا من فوقي
    "Ninguém tem mais amor do que quem dá a vida pelos seus amigos." Open Subtitles العظيم يحب هاث أكثر من الذين يقدمون حياتهم من أجل الأصدقاء
    Eu gosto de pessoas assim Prefiro muito mais do que pessoas que engolem tudo Open Subtitles أحب الناس الذين لديهم موقف أكثر من الذين يتملقون
    Preocupo-me mais com os que dizem gostar de mim do que com os que não gostam. Open Subtitles بدأت أقلق بشأن الأشخاص الذين يزعمون أنهم يحبونني أكثر من الذين لا يزعمون ذلك
    O espanhóis mantinham melhores registos dos navios que se afundavam dos que chegavam ao destino. Open Subtitles الإسبان يحتفظون بسجلات للسفينة التي غرفت , أكثر من الذين صنعوها
    "Um estudo da Universidade de Washington descobriu que homens que são bons dançarinos atraem mais mulheres do que homens que não sabem dançar". Open Subtitles وجدت دراسة أصدرتها جامعة واشنطن أن الرجال الذين يستطيعون الرقص يجذبون النساء أكثر من الذين لا يستطيعون الرقص
    É difícil saber. Mais do que aqueles que você encontra, garanto. Open Subtitles من الصعب الجزم،لكن من الأكيد أن عددهم أكثر من الذين صادفتهم
    Eu ajudei mais pacientes do que tu alguma vez conseguirás. Open Subtitles أنا أساعد مرضى أكثر من الذين ساعدتيهم في كل حياتك
    Pôs mais tipos de volta à prisão no último mês do que eu. Open Subtitles أعدتَ رجالاً إلى السجن الشهر الماضي، أكثر من الذين زججتهم أنا في السجن
    Achas que me assustas mais do que as pessoas para quem trabalho? Open Subtitles أتظنّ أنّكَ تخيفني أكثر من الذين أعمل معهم؟
    Ela ressuscitou mais mortos do que Jesus Cristo. Open Subtitles لقد أعادت أناس من الموت أكثر من الذين أعادهم المسيح
    Chegou mais perto de me encontrar do que qualquer outro. Open Subtitles لقد اقتربت من إيجادي أكثر من الذين قبلك.
    Foste uma melhor filha para mim do que o sangue do meu sangue, Louise. Open Subtitles إنتِ الإبنة الأفضل لي أكثر من الذين من دمي لويس
    Foste uma melhor filha para mim do que o sangue do meu sangue, Louise. Open Subtitles إنتِ الإبنة الأفضل لي أكثر من الذين من دمي لويس
    Já matou mais sozinha que nós os dois juntos. Open Subtitles انها قضت على الكثير أكثر من الذين قمنا بالقضاء عليهم معا
    Bom, talvez estejamos a criar mais bandidos do que a matá-los. Open Subtitles حسناً، ربما نحنُ نصنع أشراراً أكثر من الذين نقتلهم.
    Quando a defesa por insanidade falha as probabilidades são 5 vezes maiores de apanhar pena perpétua, do que aqueles que simplesmente admitem serem culpados. Open Subtitles الناس الذين يسقطون في الدفاع الجنوني يكونوا أكثر عرضة لعقوبة السجن مدى الحياة لمدة خمس مرات أكثر من الذين ببساطة يعترفون أنهم مذنبون
    E ninguém vai acreditar em mim mais do que acreditam em ti. Open Subtitles ولن يصدقني أحد أكثر من الذين صدقوك
    do norte do estado de Nova lorque que fizeram parte do ensaio. Mas eles fizeram isso e descobriram que 70% dos que não tiveram resposta positiva viveram muito mais tempo e melhor do que as pessoas que tomaram o placebo. TED ولكنهم قاموا بها و وجدوا أن 70% ممن لم تحصل لديهم استجابة عاشوا عمراً أطول و أبلوا بلاءاً حسناً أكثر من الذين حصلوا على مهدئات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more