"ألتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que
        
    Este é um dos eventos mais artificiais a que já fui. Open Subtitles هذه إحدى أكثر الأشياء الغير لائقة ألتي رأيتها في حياتي
    Vamos fazê-la da maneira que eu quero. Espera aí. Open Subtitles نحن سنفعل ألطريقة ألتي يجب أن تسير عليها
    Na verdade, estou a recriar violações de manteiga que encontrei ao longo dos anos como inspetor sanitário. Open Subtitles في الواقع أنا أعيد خلق بعض أنتهاكات الزبدة ألتي واجهتني في سنوات عملي كمفتش صحة
    Desde aí, tenho sentido coisas que sentistes e vivido coisas que vivestes. Open Subtitles لقد نجح؟ ومنذ ذلك الحين وأنا أشعر بالأشياء ألتي تشعرين بها
    Eles esperam que obedeçamos a ordens que eles não seguem. Open Subtitles يتوقعون منا أن نطيع الأوامر ألتي لا يطعونها بانفسهم
    É a mesma papa que ele deu para os outros? Open Subtitles دعني أخمن هذا هي نفس العصيدة ألتي أطعمها للآخرين؟
    Agora volta para lá, e prova esses outros vestidos que te escolhi. Open Subtitles الآن نعود إلى هناك وتجربين هذه الفساتين الأخرى ألتي اخترتها لك
    Rastreamos o e-mail enviado ao Bransfield que a Abby interceptou. Open Subtitles نحن تتبعنا الرسالة المرسلة إلى برانسفيلد ألتي آبي اعترضتها
    Um diorama do céu do dia em que nasceste. Open Subtitles صنعت مجسم للسماء في ألليلة ألتي ولدتي بها
    São os homens dele, General, e ele pode dar-nos vantagem táctica para fazer o que temos de fazer. Open Subtitles هم رجاله، جنرال. وهو قد يزوّدنا بالخطط ألتي قد نحتاج لسحب هذه.
    Apoio infantil é um dos assuntos mais importantes que este país enfrenta. Open Subtitles رعاية ألطفولة إحدى أهم ألقضايا ألتي تواجة هذة ألبلاد أليوم
    Vice-Presidente Lewis, que passos devem ser dados para limitar o acesso dos nossos jovens a materiais violentos? Open Subtitles نائب ألرئيس لويس ما ألخطوات ألتي يجب أن نتخذها لحماية شبابنا هي ألمواد ألعنيفة
    Como é que limitamos materiais violentos? Open Subtitles ما ألخطوات ألتي يجب أن نتخذها ؟ أوقف ذالك
    Só nos bairros mais pobres que năo tęm qualquer interesse para os gangs, é que ainda se consegue viver em paz. Open Subtitles ولم يمكن للناس العيش بسلام إلا في أفقر مناطق البلاد ألتي لم تكن تحز علي أي إهتمام من تلك العصابات
    Lembras-te do Movimento Palma que Cai do Céu? Open Subtitles هل تذكّر حرّكة الكف ألتي تسقط من السماء ؟
    Às vezes, crescer custa! Meu, tens aqui uma que dá pontapés. Open Subtitles أحيانا النمو يكون مؤلما أنت ، أيها الشابة ، لديك الفتاة ألتي تركل
    "se transforme espontaneamente numa mulher linda que poderá aceitar a minha oferta e apaixonar-se por mim." Open Subtitles أن يتحول عفوياً الى أمراءة جميلة ألتي قد تتقبل عرضي وتقع في حبي
    Em todos estes anos que estiveste aqui, nunca foste a um lugar chamado Paraíso. Open Subtitles في جميع السنوات التي كنت بها هنا لم تأتي أبداً إلى بعض الأماكن ألتي يسمونها الجنة.
    O facto de ter sido encontrado na carrinha do homem dos balões, é mais do que pura coincidência, certo? Open Subtitles حسناً في حقيقة الأمر إننا وجدناه في الشاحنة ألتي ضننا إنها لرجل المنطاد من الواضح انها أكثر من مصادفة
    Engraçado, as coisas que fazemos pelas pessoas que gostamos. Open Subtitles مضحكةٌ هي الأشياء ألتي نقوم بها لأجل الأشخاص اللذين نهتم لهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more