Excepto que impediu a Alemanha de escravizar toda a Europa. | Open Subtitles | باستثناء أنها منعت ألمانيا من استعباد أوروبا |
Uma vez, foi para a Alemanha sem me dizer e achei que o tinha repetido. | Open Subtitles | ذات مرة, ذهبت إلى بيتها ألمانيا من دون أن تخبرنى لذا إعتقدت أنه نفس الشئ هذه المره |
Gostava de deixar a Alemanha e poupar-lhe o trabalho de me exilar violentamente. | Open Subtitles | وأود أن أترك ألمانيا من تلقاء نفسي وأنقاذ مشاكلي بنفسي من العنف |
Apunhalas a Alemanha pelas costas. Só um porco faria isso. | Open Subtitles | انت تطعن ألمانيا من الخلف ايها الخنزير |
É claro que a tragédia da Polónia é ter fronteira com a Alemanha de um lado e com a Rússia do outro. | Open Subtitles | مأساة (بولندا) أنها تقع جغرافياً على الحدود مع (ألمانيا) من جانب و(روسيا) على الحدود من الجانب الأخر |
Foi dele que o meu pai me mostrou a Alemanha. | Open Subtitles | أبي أراني كل ألمانيا من هنا |
Ele aperta mos com rvores e afirma conseguir ver a Alemanha pelo seu telescpio. | Open Subtitles | يصافح أشجار البلوط ويدعي أنه يمكنه رؤية (ألمانيا) من خلال منظاره |
a Alemanha é por aqui... | Open Subtitles | ألمانيا من هذا الطريق. |
Propôs acabar com o fornecimento de minério de ferro à Alemanha, que ia da Suécia para o porto norueguês de Narvik e era transportado para a Alemanha, por águas neutras norueguesas. | Open Subtitles | لقد أقترح خطه للقضاء على مورد مهم ل ( ألمانيا ) من خام الحديد ( و الذى يأتى من ( السويد ( إلى ميناء ( نارفيك ) ب ( النرويج ثم يُشحن إلى ( ألمانيا ) عبر مياه ( النرويج ) الأقليميه المحايده |
E se a Alemanha invadir, é por aqui que virão. | Open Subtitles | وإن غزت (ألمانيا) من هنا سيأتون |
O Tratado de Versalhes proibira a Alemanha de ter uma força aérea, por isso a liga dos desportos aéreos usava planadores para treinar homens, ainda civis oficialmente, para a futura Luftwaffe. | Open Subtitles | منعت معاهدة ( فرساى ) ألمانيا من أى شكل من أشكال القوات الجويه ( لذلك لجأ أتحاد ( الرياضات الهوائيه ...إلى تنظيم مسابقات للطائرات الشراعيه لتدريب رجال مازالوا مدنيين بصورةً رسميه |