E na sua obra, ela referia constantemente a pintura folclórica mexicana, incorporando as suas cores vivas e as referências à morte, à religião e à natureza. | TED | وفي عملها، كانت تعود دائماً للوحة الشعبية المكسيكية، دامجة ألوانها الزاهية مع إشارات إلى الموت والدين والطبيعة. |
Depois pedimos-lhes que modifiquem e ordenem os mesmos cartões de outra maneira — por exemplo, por cores. | TED | ثم يطلب منهم تبديل وفرز نفس البطاقات وفق طريقة أخرى، من خلال ألوانها. |
Eu apanho-o e organizo-o por cores nas mesmas praias em que o encontro. | TED | أنا أجمعها وأنظمها من خلال ألوانها في نفس الشواطئ التي أجدها فيها |
A terra aqui muda de côr a cada passo. | Open Subtitles | الأرض هنا تبدل ألوانها مع كل خطوة |
A terra aqui muda de côr a cada passo. | Open Subtitles | الأرض هنا تبدل ألوانها مع كل خطوة. |
Também podemos pôr corantes sensíveis ao calor dentro das microcápsulas e fazer tintas de tatuagem diferentes que mudam de cor a temperaturas diferentes. | TED | حسنًا، بمقدورك أيضًا أن تضع أصباغًا حساسة للحرارة بداخل الكبسولات الدقيقة ويمكنك صُنع أحبار وشم مختلفة تتغير ألوانها باختلاف درجة الحرارة. |
Algumas aranhas mudam de cor para se adaptarem ao ambiente. | Open Subtitles | تغيّر بعض العناكب ألوانها للمزج في بيئتهم. |
As suas cores sugerem que é venenosa, e assim o é, para tudo excepto outro tipo de lesma marinha... | Open Subtitles | توحي ألوانها بأنها سامة، وهي كذلك بالفعل، إنها سامة لكل المخلوقات الأخرى، ما عدا نوع آخر من البزاقات |
Rostos como flores arrancadas da raiz e as cores se esvaindo rápido. | Open Subtitles | ،وجوهٌ كالأزهار الممزقة من جذورها ألوانها تتلاشى بسرعة |
Uma criança que não sabe as cores ou não sabe dizer as horas, não sabe atar os sapatos, não sabe como fazer essas coisas, e não sabe fazer nada que comece pela expressão gravada em mim desde miúdo: toma atenção. | TED | الطفل الذي لا يعرف ألوانه أو ألوانها أو لا يعرف كيف يقول الوقت، لا يعرف كيف يربط الحذاء، لا يعرف كيف يفعل تلك الأشياء، ولا يعرف كيف يفعل الشيء الذي يمر بواسطة كلمة تُغرس فيني كطفل: التفكير |
mas porque podemos contactar um fabricante — não vou dizer quem é — mas queríamos um ecrã pequeno, não tem de apresentar uma perfeita uniformidade de cores. | TED | بل لأنه بإمكانك الذهاب إلى مُصنّع -- ولن أذكر اسمه -- لأننا أردنا شاشة عرض صغيرة، لا يتوجب أن تكون ألوانها متماثلة بصورة ممتازة، |
A câmara está apenas a obter todas as imagens, e a realizar reconhecimento de fronteiras e cores e a correr muitos outros pequenos algoritmos lá dentro. | TED | الكاميرا في الواقع... ...تلتقط الصور... ...و أيضاً تتعرف على أبعاد الصورة و ألوانها وهناك أيضاً العديد من العمليات التي تدور في داخل الجهاز. |
Mas têm que alternar as cores. | Open Subtitles | ولكن يجب ان يتبدل ألوانها مثل: |
A intensidade das cores, e a forma como ela brilha... | Open Subtitles | روعة ألوانها , و الطريقة التي تبرقبها. |
A terra aqui muda de côr a cada passo. | Open Subtitles | الأرض هنا تبدل ألوانها مع كل خطوة. |
Posso ter paredes que mudam de cor consoante o meu humor? | Open Subtitles | هل يُمكنني الحصول على جُدران تغيّر ألوانها حسب مزاجي؟ |
Sempre achei que esta sala precisava de um pouco de cor. | Open Subtitles | لقد إعتقدت دوماً أن تلك الغرفه يجب تغيير ألوانها |
Eles trocam de cor todos os dias. | Open Subtitles | إنها تغير ألوانها كل يوم |