Antes de passarmos à assinatura, queria falar do que se está a passar apenas a quilómetros de distância. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ توقيع هذه المعاهدة، اريد الحديث عما يحدث على بعد عدة أميال من هنا |
Mas a nossa última descoberta deu-se a uns quilómetros de onde estamos agora, nas Ilhas Salomão. | TED | ولكن اكتشافنا الأخيرجاء في الحقيقة على بعد بضعة أميال من حيث نحن الآن، في جزر سليمان. |
A 4,8 km da vossa posição, há um estacionamento. | Open Subtitles | ثلاثة أميال من موقعك هذا هناك سيارة متوقفة |
Ou seja, não são km de oceano ou arame farpado. | Open Subtitles | بمعنى ليس بمسافة أميال من المحيط أو سلك شائك. |
No mundo, já só resta um: está a cerca de 14 quilómetros da costa e a 20 metros de profundidade. | TED | ولم يتبقي سوى واحد فقط: يبعد 9 أميال من الشاطئ وعلى عمق 65 قدم. |
Acho que estamos a cinco quilómetros do portal. Mais ou menos. | Open Subtitles | أعتقد أنها ثلاثة أميال من البوابة أقبلة أو أرفضه |
A esta comunidade que fica a cerca de 5 km do centro da cidade foram-lhe retiradas as escolas, o acesso a lojas de conveniência saudáveis e a água limpa. | TED | هذا المجتمع الذي يقع على بعد ثلاثة أميال من وسط المدينة جرى تجريده من المدارس، ومن المشافي الصحية، ومن المياه النظيفة. |
7 milhas de costa a costa, É um pouco estreito. | Open Subtitles | سبعة أميال من الساحل إلى الساحل ضيق قليلاً |
Os mísseis estão a ser interceptados a milhas da nave. | Open Subtitles | انهم يعترضون صواريخنا على مسافة أميال من المركبة الخلية |
Ali estava eu, a quilómetros de casa, a horas do sono, sem ter com quem falar, onde ir, e nada para fazer, excepto... | Open Subtitles | ها قد كنت على بعد أميال من البيت، لم أنم جيداً دون أحد لأتحدث إليه لا مكان أذهب إليه و لا شئ عدا |
Dentro dos quilómetros de túneis escuros e assustadores. Que bom. | Open Subtitles | بداخل عدة أميال من نفق مظلم و مخيف هذا رائع |
Foi a mais de 9000 km da costa e a 380 metros de profundidade. | TED | لقد كانت على بعد ستة أميال من الشاطئ و عمق 1250 قدماً. |
Gordon Paxá está a 16 km da cidade com um comboio de cereais e gado. | Open Subtitles | جوردون باشا على بعد عشرة أميال من المدينة مع قافلة من الحبوب والماشية. |
Uma zona de lançamento a 12 km da ponte de Arnhem, pode-se pensar | Open Subtitles | الآن منطقة الهبوط بعد ثمانية أميال من جسر أرنهيم |
A primeira linha de proteção era um fosso de 20 m de largura e de 10 m de profundidade, que se estendia por 6,5 km, de costa a costa. | TED | أول خط دفاعي كان خندقاً بعرض 60 قدم وعمق 22 قدم. ويمتد بطول 4 أميال من الساحل للساحل |
o meu filho mora a 15 km de Santa Rosita. | Open Subtitles | سأتصل بإبني فهو يعيش على بعد عشرة أميال من شاطيء سانتا روزيتا |
A oito quilómetros da nossa zona de lançamento. | Open Subtitles | على بعد خمسة أميال من منطقة هبوطنا الأصلية |
Não serão alguns quilómetros da fronteira canadense que me deterão. | Open Subtitles | لن أدع بضع أميال من الحدود الكندية توقفني |
Encontra-se a oito quilómetros do seu destino. | Open Subtitles | أنتم الآن على بعد 5 أميال من مكان وصولكم |
Dois brancos morreriam antes de fazer 8 km do Desfiladeiro de Khyber. | Open Subtitles | رجلان أبيضان سيمزقان إربا خمسة أميال من ممر خيبر |
milhas de onde eles se encontram... Vêm fornecer. | Open Subtitles | على بُعد أميال من مكان تجمعهم هذه عمليّة تزوّدٍ كبيرة |
Uma vez mais, aterramos aqui, a 7 kms. do Gilau. | Open Subtitles | مره أخرى,سنسقط هنا على بعد سبع أميال من جيولا0 |
John Henry, há um desfiladeiro fechado a umas 4 milhas daqui. | Open Subtitles | جون هنري، ان هناك وادي نحو أربعة أميال من هنا |
Nós estamos acampados a uns quilómetros a nordeste, junto a uma pedreira abandonada. | Open Subtitles | إننا نخيم على بعد بضعة أميال من الشمال الغربي.. |