Pessoas, em posições muito elevadas, sabiam que algo iria acontecer, hoje. | Open Subtitles | لقد علم أناس في مراكز رفيعةٍ بأن هنالك أمراً سيحدث اليوم |
Havia pessoas em ambos os nossos governos... que estavam preparadas para liberar horrores inimagináveis. | Open Subtitles | كان هناك أناس في كلتا حكوماتنا كانوا على إستعداد لإطلاق عنان رعب لا يمكن تصوّره |
Bem, sabemos que muitas pessoas em Washington perderam os seus empregos, depois de anos no serviço público, sem razão aparente. | Open Subtitles | نحن نعرف أناس في واشنطن فقدوا وظائفهم بعد سنوات خدمة طويلة بدون آي سبب |
A rapariga anda por aí, a matar pessoas na minha comunidade. | Open Subtitles | هذه الفتاه تنتقل إلى أي مكان .. تقتل أناس في مجتمعى |
Estou certo de que teve pessoas na sua vida, que, inesperadamente, falaram consigo. | Open Subtitles | واثق من أن هناك أناس في حياتكَ تحدثوا إليكَ بشكل غير متوقّع، |
- Bem... As vezes há pessoas no mundo que fazem maldades. | Open Subtitles | أحيانا هناك أناس في هذا العالم يفعلون أشياء سيئة، أشياء فظيعة |
E não estou só a falar de pequenos-almoços especiais, posso comer quando for tarde e com pessoas da minha idade! | Open Subtitles | في مطاعم ولست أتحدث عن طعام العشاء المبكّر بوسعي تناول العشاء بعد حلول الظلام ومع أناس في مثل عمري |
Há pessoas neste país, até neste Estado, que nos querem fazer mal. | Open Subtitles | هناك أناس في بلادنا، هذه الدولة ذاتها في الواقع، الذين يريدون إلحاق الأذى بنا. |
Senhor, tenho várias operações activas em fase crucial, pessoas em campo em fases críticas de operação... | Open Subtitles | سيدي, لديّ العديد من الحيواة في مراحل حرجة أناس في الميدان في مواقف صعبة من العملية |
Estou a chegar a pessoas em países sem comida ou água corrente. | Open Subtitles | أنا أصل إلى أناس في دول لا طعام فيها ولا مياه تجري |
Quão fácil seria forjar documentos para colocar pessoas em hipotecas que não poderiam pagar? | Open Subtitles | لو كان بإمكانكما التحايل على القوانين، كمْ سيكون سهلاً تزوير وثائق لوضع أناس في قروض رهونات عقاريّة لا يُمكنهم تحمّلها، |
- pessoas em altos cargos que têm interesse em confrontos entre nós | Open Subtitles | أناس في مناصب عالية الذين يهتمون في اي مواجهة |
Há pessoas em Nova York que não saiem a não ser para quebrar uma celebridade. | Open Subtitles | هناك أناس في نيو يورك" لا يخرجون" إلا للتسلّل إلى حفلات المشاهير |
Passamos os dias todos rodeados de pessoas em grandes crises. | Open Subtitles | تقضي كل يوم بجوار أناس في حالة سيئة |
Sei que não acredita, mas existem pessoas na NSA que querem que sejamos melhores. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك لا تريد تصديق هذا ولكن هناك أناس في وكالة الأمن القومي الذين يريدون لنا أن نكون الأفضل |
Mas eu conheço pessoas na mesquita com quem já trabalhei, que têm contactos legais e que conseguem pôr-nos dentro da prisão. | Open Subtitles | لكن معي, لدينا أناس في المسجد عملوا هناك أناس ذوي ارتباطات قانونية يمكننا من خلالهم الدخول الى السجن |
Não posso ter pessoas na minha vida. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون لي أناس في حياتي |
Há pessoas no mundo que são radicais... | Open Subtitles | ثمّة أناس في العالم يتعاملون فقط بأساليب حادّة |
Algumas pessoas no local descrevem um homem que, sob intenso tiroteio, conseguiu levar a melhor sobre vários criminosos, alguns dos quais possíveis trabalhadores para a sua família. | Open Subtitles | وثمة أناس في المكان وصفوا رجلاً تغرض لوابل من النيران, واستطاع هزيمة نفر من المجرمين, |
Talvez ela gostasse de estar com pessoas da idade dela. | Open Subtitles | نعم، هي ربما تحب التواجد في الأنحاء مع أناس في عمرها.. |
Não disse que falo com os mortos, só estou disposto a admitir que há pessoas neste mundo que são mais sensíveis do que eu. | Open Subtitles | لا أقول ذلك أستطيع التحدّث مع الموتى أنا على استعداد للإعتراف بأنّ هناك أناس في هذا العالم -الذين هم أكثر حساسية منّي |
Com todos de olho no Batalhão, achas que é boa ideia levar pessoas à boleia? | Open Subtitles | مع كل العيون المترصده لهذا المركز أتظنينها فكرة حسنه لإصطحاب أناس في جولات ؟ |
Não sei quem você é ou o que quer, mas há pessoas nesta cidade que o amam e vão protegê-lo. | Open Subtitles | لا اعرف مَن تكون أو ماذا تريد ولكن هناك أناس في هذه المدينة يحبونه وسيحمونه |