"أنا على وشك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Estou a
        
    • Eu estou prestes a
        
    • Estou quase a
        
    • Vou agora
        
    • te vou
        
    • - Vou
        
    • Vou dar
        
    • Estava prestes a
        
    • Estou prestes a ficar
        
    • Estou à beira
        
    Estou a pensar contar tudo à Ruth, quando ela voltar! Open Subtitles أنا على وشك اتخاذ قرار بإخبار روث عندما تعود
    Além disso, há um menino bonito loiro aqui perguntando de você que Eu estou prestes a comer vivo Open Subtitles أيضاً، هناك شاب وسيم أشقر هنا في الخارج يسأل عنك الذي أنا على وشك أكله حياً.
    Ele deveria ver isto. Estou quase a acabar com este desastre. Open Subtitles يجب أن يرى هذا , أنا على وشك تنظيف فوضاه
    Vou agora almoçar? Queres ir comigo? Open Subtitles أنا على وشك الغذاء هل تريد تناول الغذاء معي؟
    Deves ter muito em conta o Mike Traceur, se estás dispostas a arriscar a quantidade de dor que te vou provocar. Open Subtitles لابد أنك تثقين كثيرا فى مايك تراسر إذا كنت على استعداد للمخاطرة بتحمل الكثير من الألم أنا على وشك اللحاق بكم
    E tu? - Vou conhecer agora. Já estamos a ser processados, mas acho que ela decidiu que a minha dor de cabeça não era grande o suficiente. Open Subtitles أنا على وشك هذا، نحن يتم مقاضاتنا، لكنني أعتقد أنها قررت أن صداعي ليس كافياً
    Certo, já estava para ir fazer a minha ronda, então Vou dar aí um pulo e ver, está bem? Open Subtitles حسناً ، أنا على وشك أن أقوم بجولتي وسوف أمر عليكِ وأتفحص الأمر ، اتفقنا؟
    Mas agora Estava prestes a embarcar no projeto mais criativo em que qualquer um de nós pode embarcar: a reconstrução de uma vida. TED ولكن الآن أنا على وشك الشروع في المشروع الأكثر إبداعا الذي يمكن أن يفعله أي منا في أي وقت : إنه إعادة بناء الحياة.
    Bem, então, estou prestes, a ficar muito exposto de facto. Open Subtitles حسنا، ثم أنا على وشك أن تصبح يتعرض جدا في الواقع.
    Eu Estou a pensar que devia ter um rabo peludo, sim. Open Subtitles أنا أفكر أنا على وشك نظرا لشعر الحمار ، نعم.
    Estou a meio do quadro, e ela nem sequer sorri. Open Subtitles أنا على وشك إنهاء الرسم وهي لن تبتسم حتّى
    Estou a perder a paciência! Open Subtitles أنا على وشك أن أفقد أعصابي بسببك أيها الصغير
    Eu estou prestes a reorganizar o cosmos e o único desgraçado que pode dar cabo de tudo anda à solta na natureza? Open Subtitles أنا على وشك ترتيب الكون و الذي بإمكانه أن يخربه يتقدم في الغابة
    Eu, Eu estou prestes a levar óptimos designs para a classe baixa. Open Subtitles وبالنسبة لي، أنا على وشك وضع تصميم عظيم للطبقة الفقيرة.
    No fundo, Estou quase a atirar-te para baixo de um táxi. Open Subtitles بقلبي؛ أنا على وشك بأن أرميك من أمام سيارة أجرة.
    Estou quase a metê-la num termo. Open Subtitles رجل, هذا لا شيء أنا على وشك أن أذهب للصق قضيبي في ترمس أو شيئ ما
    FRONTEIRA DO PAQUISTÃO Vou agora cruzar a fronteira. O meu avião parte daqui a três horas. Open Subtitles أنا على وشك تخطي الحدود الآن تغادر طائرتي بعدَ ثلاثة ساعات
    Vou agora pôr a mesa. Open Subtitles أنا على وشك أن أضع المائدة.
    Aquilo que te vou mostrar é mais secreto que tudo o que viste no exército. Open Subtitles ما أنا على وشك أن أظهره لك هو فوق كل التصاريح الأمنية التى حصلت عليها فى أي وقت مضى أيام الجيش
    - Vou dar-te uma lição de humildade. Open Subtitles مهلاً. أنا على وشك أن أعلّمك القليل من التواضع
    E eu Vou dar uma festa de despedida de solteiro que vai bater todas as outras festas de despedida de solteiro por muitos pontos. Open Subtitles و أنا على وشك إقامة حفلة عزوبية ستقوم بصفع حفلات العزوبية الأخرى في وجهها بأعضائها الخاصة
    E eu Estava prestes a interrogá-lo sobre drogas e tentativa de homicídio nas suas docas. Open Subtitles الآن أنا على وشك أن أستجوبه حول المخدرات ومحاولة إغتيال
    Estou prestes a ficar cara a cara com um assassino cruel. Open Subtitles أنا على وشك أن أتقابل وجهًا لوجه مع قاتل لا يرحم
    Estou à beira de perder um grande império financeiro e vens falar de coisas medíocres? Open Subtitles أنا على وشك أن أفقد امبراطورية مالية رئيسية وأنت هنا لتذكرني بالماضي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more