Não procuro a mudança do mundo, prefiro mantê-lo como ele deve ser. | TED | أنا لا أسعى لتغيير العالم، بل أسعى للمحافظة عليه كما يجب. |
Não procuro destruição, nem comprometer o que todos temos lutado. | Open Subtitles | أنا لا أسعى لتدمير ولا لتسوية الحدث الذي أحببناه |
Lamento, caro grego, mas Não procuro fortunas. | Open Subtitles | للأسف؛ يا يوناني يا طيب؛ أنا لا أسعى للثروة؛ |
Não estou a julgar-te, porque... também estive na faculdade e namorei os meus esquisitos, | Open Subtitles | أنا لا أسعى للحكم عليكِ أو ما شابه لأنني كنتُ أيضاً معكِ هناك بالكليّة و قد واعدتُ حصّتي من الشبّان الغريبي الأطوار |
Não estou a tentar instigar nada. Mas tu precisas de ajuda, está bem? | Open Subtitles | أنا لا أسعى للتحريض على أي شئ أنت تحتاج للمساعده, حسناً؟ |
Não procurei o sangue de Unicron... só para manter a minha centelha acesa. | Open Subtitles | أنا لا أسعى دم (يونيكرون) للاحتفاظ ببساطة شرارة مشتعلة |
Não procurei. Estava só... | Open Subtitles | أنا لا أسعى لذلك كنتُ فقط... |
Não procuro criar uma versão de Oz da Coalizão Arcoiris. | Open Subtitles | و أنا لا أسعى لخَلق نُسخَة مِن اتحاد قَوس قُزَح هُنا في أوز |
Eu Não procuro o segredo da vida eterna ou o conhecimento dos anciões. | Open Subtitles | أنا لا أسعى إلى سر الحياة الأبدية أو معارف القدماء |
Não procuro o perdão de Deus. | Open Subtitles | أنا لا أسعى إلى الغفران من الرب |
Não procuro negar a natureza humana. | Open Subtitles | ـ أنا لا أسعى لإنكار طبيعة الإنسان. |
Não procuro por uma segunda oportunidade. | Open Subtitles | أنا لا أسعى لفرصة ثانية |
Não estou a tentar manter o meu emprego. | Open Subtitles | لكن أنا لا أسعى للحفاظ على وظيفتي, أنا فقط.. |
Não estou a tentar seduzi-la para lha tirar. | Open Subtitles | أنا لا أسعى إلى الرومانسية بها من تحت لها. |
Chuck, Não estou a tentar humilhar ninguém. | Open Subtitles | تشاك ، أنا لا أسعى لإذلال أي شخص. |
- Espera. Não estou a tentar convencer-te outra vez. | Open Subtitles | إنتظري لحظة، أنا لا أسعى لإستعادتكِ |