"أنتِ التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tu é que
        
    • Foste tu que
        
    • És tu que
        
    • Foi você quem
        
    • És tu quem
        
    • Você é que
        
    • que eras tu quem
        
    Tu é que não querias mudar-te para Washington. Open Subtitles كنتِ أنتِ التي لم ترد الإنتقال إلى العاصمة
    Tu é que só falas em desistir. É só o que sabes fazer, desistir. Open Subtitles أنتِ التي تتحدّثين عن الإستسلام كلّ ما فعلتيه كان إستسلاماً
    Foste tu que disseste que a história dela se verificava. Open Subtitles أنتِ التي أخبرتني على أنّه تم التحقق من قصتها
    Avó, Foste tu que disseste que os contos-de-fadas baseiam-se na verdade. Open Subtitles جدّتي , أنتِ التي قلتِ أنّ القصص الخياليّة مقتبسة من الحقيقة
    Acho que És tu que te estás a zangar, Xena. Open Subtitles أعتقد أنكِ أنتِ التي أصبحتِ غاضبة يا زينا
    Foi você quem disse que tinha que estar actualizada em tudo. Open Subtitles أنتِ التي قلتي أنه يتوجب علينا أخباركِ بكل شيء
    Todas sabemos que És tu quem gosta de ser amarrada, querida. Open Subtitles نحن جميعا نعرف أنكِ أنتِ التي تقيدين الناس , عزيزتي
    Você é que insistiu em me consultar acerca disto. Open Subtitles أنتِ التي أصررتِ على مناقشته لذلك معي
    Não achas que Tu é que devias sair? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه ينبغي أن تكوني أنتِ التي تذهب؟
    Não achas que Tu é que devias sair? Open Subtitles ألا ترين أنه أنتِ التي يجدر بها المغادرة؟
    Tu é que querias que fosse segredo, não eu. Open Subtitles أنتِ التي أردتيه أن يبقى سراً وليس أنا
    Tu é que quiseste separar-te primeiro. Open Subtitles أنتِ التي أرادت الإنفصال في المقام الأول
    Tu é que não me conheces, senhorita. Se for necessário tranco-te numa cela. Open Subtitles بلّ أنتِ التي لا تعرفني جيّدًا أيّتها الشابّة، فسأسجنكِ إذا لزم الأمر.
    Eu sei que Foste tu que espalhaste o boato, de que eu gosto de gajos. Open Subtitles أعرف أنكِ أنتِ التي أطلقتي إشاعة أنني أحب الشبان
    Não, Foste tu que fizeste isso, quando viraste as costas à humanidade. Open Subtitles لا بل أنتِ التي فعلتِ عندما أدرتِ ظهركِ للبشر
    Mãe, Foste tu que tentaste convencer-me a querer isto. Open Subtitles اُمي أنتِ التي حاولت إقناعي بأني اُريدهم
    Foste tu que disseste ao chefe que levei o meu cão para o trabalho, não foste? Open Subtitles أنتِ التي أخبرتي الرئيس بأني أحضرت كلبي إلى العمل، أليس كذلك؟
    Sabes, Foste tu que me disseste para parar de me arrastar por aí a ser um triste. Open Subtitles أتعلمين، أنتِ التي كنتِ قد أخبرتني أن أتوقف عن الإكتآب وكوني كيس من الحزن.
    És tu que quero a meu lado quando realizar os meus sonhos, e És tu que quero a meu lado mesmo que não os realize. Open Subtitles أنتِ التي أريدها بجانبي عندما تتحقق أحلامي وأنتِ التي أريدها بجانبي عندما لا تتحقق
    És tu que nem consegues lançar uma campanha de marketing viral sem deixar um número de telefone. Open Subtitles انظري, انه أنتِ التي لا تستطيعين بدأ حمله تسويقيه ذات نطاق واسع بدون ترك رقم هاتفك
    És tu que andas a dizer que ela devia arranjar um trabalho. Open Subtitles أنتِ التي كنتِ تقولين أن عليها أن تبحث عن وظيفة
    Foi você quem começou com a analogia do encontro. Open Subtitles -إسمعي ، أنتِ التي شبّهته بالموعد الغرامي
    És tu quem está muito ocupada para sair. Open Subtitles تكونين أنتِ التي تنشغل كثيراً عن التسكّع سوياً
    Você é que está atrasada. Open Subtitles أنتِ التي تتأخرين.
    Pensava que eras tu quem procurava um professor, não ao contrário. Open Subtitles حسبتكِ أنتِ التي تنشدين معلّماً وليس العكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more