Tu é que não querias mudar-te para Washington. | Open Subtitles | كنتِ أنتِ التي لم ترد الإنتقال إلى العاصمة |
Tu é que só falas em desistir. É só o que sabes fazer, desistir. | Open Subtitles | أنتِ التي تتحدّثين عن الإستسلام كلّ ما فعلتيه كان إستسلاماً |
Foste tu que disseste que a história dela se verificava. | Open Subtitles | أنتِ التي أخبرتني على أنّه تم التحقق من قصتها |
Avó, Foste tu que disseste que os contos-de-fadas baseiam-se na verdade. | Open Subtitles | جدّتي , أنتِ التي قلتِ أنّ القصص الخياليّة مقتبسة من الحقيقة |
Acho que És tu que te estás a zangar, Xena. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ أنتِ التي أصبحتِ غاضبة يا زينا |
Foi você quem disse que tinha que estar actualizada em tudo. | Open Subtitles | أنتِ التي قلتي أنه يتوجب علينا أخباركِ بكل شيء |
Todas sabemos que És tu quem gosta de ser amarrada, querida. | Open Subtitles | نحن جميعا نعرف أنكِ أنتِ التي تقيدين الناس , عزيزتي |
Você é que insistiu em me consultar acerca disto. | Open Subtitles | أنتِ التي أصررتِ على مناقشته لذلك معي |
Não achas que Tu é que devias sair? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أنه ينبغي أن تكوني أنتِ التي تذهب؟ |
Não achas que Tu é que devias sair? | Open Subtitles | ألا ترين أنه أنتِ التي يجدر بها المغادرة؟ |
Tu é que querias que fosse segredo, não eu. | Open Subtitles | أنتِ التي أردتيه أن يبقى سراً وليس أنا |
Tu é que quiseste separar-te primeiro. | Open Subtitles | أنتِ التي أرادت الإنفصال في المقام الأول |
Tu é que não me conheces, senhorita. Se for necessário tranco-te numa cela. | Open Subtitles | بلّ أنتِ التي لا تعرفني جيّدًا أيّتها الشابّة، فسأسجنكِ إذا لزم الأمر. |
Eu sei que Foste tu que espalhaste o boato, de que eu gosto de gajos. | Open Subtitles | أعرف أنكِ أنتِ التي أطلقتي إشاعة أنني أحب الشبان |
Não, Foste tu que fizeste isso, quando viraste as costas à humanidade. | Open Subtitles | لا بل أنتِ التي فعلتِ عندما أدرتِ ظهركِ للبشر |
Mãe, Foste tu que tentaste convencer-me a querer isto. | Open Subtitles | اُمي أنتِ التي حاولت إقناعي بأني اُريدهم |
Foste tu que disseste ao chefe que levei o meu cão para o trabalho, não foste? | Open Subtitles | أنتِ التي أخبرتي الرئيس بأني أحضرت كلبي إلى العمل، أليس كذلك؟ |
Sabes, Foste tu que me disseste para parar de me arrastar por aí a ser um triste. | Open Subtitles | أتعلمين، أنتِ التي كنتِ قد أخبرتني أن أتوقف عن الإكتآب وكوني كيس من الحزن. |
És tu que quero a meu lado quando realizar os meus sonhos, e És tu que quero a meu lado mesmo que não os realize. | Open Subtitles | أنتِ التي أريدها بجانبي عندما تتحقق أحلامي وأنتِ التي أريدها بجانبي عندما لا تتحقق |
És tu que nem consegues lançar uma campanha de marketing viral sem deixar um número de telefone. | Open Subtitles | انظري, انه أنتِ التي لا تستطيعين بدأ حمله تسويقيه ذات نطاق واسع بدون ترك رقم هاتفك |
És tu que andas a dizer que ela devia arranjar um trabalho. | Open Subtitles | أنتِ التي كنتِ تقولين أن عليها أن تبحث عن وظيفة |
Foi você quem começou com a analogia do encontro. | Open Subtitles | -إسمعي ، أنتِ التي شبّهته بالموعد الغرامي |
És tu quem está muito ocupada para sair. | Open Subtitles | تكونين أنتِ التي تنشغل كثيراً عن التسكّع سوياً |
Você é que está atrasada. | Open Subtitles | أنتِ التي تتأخرين. |
Pensava que eras tu quem procurava um professor, não ao contrário. | Open Subtitles | حسبتكِ أنتِ التي تنشدين معلّماً وليس العكس |