"أنحاء العالم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todo o mundo
        
    • mundiais
        
    • partes do mundo
        
    • mundial
        
    • pelo mundo
        
    • mundo inteiro
        
    • o lado
        
    • mundo todo
        
    • parte do mundo
        
    • cantos do mundo
        
    • global
        
    • o mundo a
        
    • redor do mundo
        
    • por
        
    • no mundo
        
    Os corais estão a ficar doentes em todo o mundo, a um ritmo alarmante e não sabemos como nem porquê. TED الشعب المرجانية تصاب بالمرض في كل أنحاء العالم بشكل مثير للقلق ونحن حقاً لا نعلم كيف أو لماذا.
    Mas de certeza que, em todo o mundo, as pessoas que são rejeitadas no amor, matarão por isso. TED ولكن من المؤكد فى جميع أنحاء العالم أن الذين يواجهون بالرفض فى الحب يقتلون من أجله
    De facto, qualquer coisa que adicionem ao "mashup", a música que vocês adicionarem, Lucas tem os direitos mundiais perpétuos de explorar isso de graça. TED والواقع أن أي شيء تضيفه إلى المزج، والموسيقى قد تضيف ، لوكاس لديه حق ثابت في جميع أنحاء العالم لاستغلال هذا مجاناً.
    Existe, por exemplo, um projecto em curso para sequenciar mil indivíduos - os seus genomas - de diferentes partes do mundo. TED هناك على سبيل المثال مشروع يجري لسلسلة جينات الآلاف الافراد الجينوم الخاص بهم من مختلف أنحاء العالم
    Ainda, a alteração climática causa uma redução mundial na produção de culturas. TED والتغير المناخي يسبب خسارة على مستوى الغلة عبر جميع أنحاء العالم.
    Estamos convencidos que esta forma de construir pode ser multiplicada pelo mundo, e mudar a forma como discutimos e avaliamos a arquitetura. TED ونحن مقتنعون أن طريقة البناء تلك يمكن تطبيقها في مختلف أنحاء العالم ونغيّر الطريقة التي نتحدث بها ونعرف قيمة البناء.
    Os EUA e o seu conteúdo, os filmes em especial, captam a imaginação de audiências pelo mundo inteiro. TED الولايات المتحدة ومحتواها، الأفلام على وجه الخصوص، قد استحوذت على خيال الجماهير في جميع أنحاء العالم.
    Esta história repete-se em centros urbanos em todo o mundo. TED و تتكرّر قصّته في المراكز الحضرية بمختلف أنحاء العالم.
    Existem agora 13 Acordos de Impacto Social na Grã-Bretanha, e espantosos níveis de interesse por esta ideia em todo o mundo. TED وهناك الآن 13 السندات الأثر الاجتماعي في بريطانيا، ومستويات مذهلة من الاهتمام في هذه الفكرة في جميع أنحاء العالم.
    O dia dessa marcha, 11 de Outubro, foi declarado o "National Coming Out Day", que ainda é celebrado por todo o mundo. TED يوم المسيرة الموافق ١١ أكتوبر تم إعلانه يوم الإعتراف بالمثلية الوطني، و لا يزال يحتفل به في جميع أنحاء العالم.
    Resolver este problema local exige uma solução global e as pequenas decisões quotidianas podem afetar os reservatórios mundiais. TED حل هذه المشكلة المحلية يتطلب حلا عالميا، والقرارات اليومية الصغيرة يمكن أن تؤثر على خزانات الماء في جميع أنحاء العالم.
    Estão a receber instruções dos corretores mundiais. Open Subtitles الأشخاص عند الهواتف يتلقون طلبات البيع والشراء من السماسرة في كافة أنحاء العالم
    Agora, comando uma equipa de génios, que enfrentam ameaças mundiais que só nós podemos resolver. Open Subtitles أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات في جميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    E, curiosamente, há imensos falantes de línguas sem futuro em todas as partes do mundo. TED الأمر المثير للاهتمام كان وجود العديد من اللّغات التي لا مستقبل بها بمختلف أنحاء العالم.
    Uma forma de imaginar isto é recolhendo conjuntos grandes de dados de todas as partes do mundo. TED لتخيّل ذلك، جمعت أكبر القواعد البيانيّة من كلّ أنحاء العالم.
    Atraídos pelo seu encanto, chegavam à corte do magistrado de Veneza, pintores, escritores e arquitectos de fama mundial. Open Subtitles معماريون ، ونحاتون شهيرون وكتاب من جميع أنحاء العالم قد جروا إلى محكمة الكلاب بسبب سحرها
    Desde a morte da makri, não surgiram mais relatos de comportamento incomum em nenhum Anómala, à escala mundial. Open Subtitles منذ موت الماكري لم تظهر أي تقارير أخرى وجود سلوك غريب بين الخارقين في أنحاء العالم
    Isso significa que a indústria do cinema tem um acesso sem precedentes à distribuição de histórias sobre a igualdade pelo mundo inteiro. TED وهذا يعني أن صناعة السينما لديها وصول غير مسبوق لتكون قادرة على توزيع قصص عن المساواة في جميع أنحاء العالم.
    Riram-se em todo o lado em que mostrei isto. TED لقد ضحك الجميع عليها في مختلف أنحاء العالم
    A Synequanon está envolvida em operações clandestinas pelo mundo todo. Open Subtitles لديه يد في شبكات عمليات ف جميع أنحاء العالم
    No entanto, só têm recolhido amostras por toda a parte do mundo Open Subtitles وأثناء ذلك، كانت تجمع عينات لأنواع بيولوجية من جميع أنحاء العالم
    Vêm pessoas dos quatro cantos do mundo, para ver isto. Open Subtitles الناس يأتون من جميع أنحاء العالم لرؤية هذه اللوحة
    Isto foi um ataque orquestrado a uma escala global. Open Subtitles كان هذا هجوما في جميع أنحاء العالم مدبرة.
    A integridade física é um direito humano garantido nas Constituições ao redor do mundo. TED السلامة البدنية مضمونة كحق من حقوق الإنسان في الدساتير في جميع أنحاء العالم.
    Essas condições eram ideais para o desenvolvimento da vida no mundo. Open Subtitles هذه الظروف مناسبة تمامًا لتطور الحياة في جميع أنحاء العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more