"أنشئت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • criado
        
    • criei
        
    • criada
        
    • fundada
        
    Este é um campo de treino para separar os Médios dos Menções Honrosas, um ciclo recorrente criado para reciclar o lixo deste sistema. TED هذه ساحة تدريب للفصل بين العاديين و بين الموسمين, دائرة تتكرر أنشئت لتدوير مخلفات هذا النظام.
    Em 1914 foi criado ou inventado por um senhor chamado L. P. Draper. TED في عام 1914 أنشئت أو اخترعت من طرف رجل يدعى ل ب درابر
    Foi criado precisamente para situações como a que vemos hoje na Síria. TED لقد أنشئت على وجه التحديد لحالات مثل الوضع الذي نراه في سوريا اليوم،
    Ela devia estar a sentir o desejo dele quando criei o mundo dela. Open Subtitles لابد أنها كانت تشعر برغبته هو عندما أنشئت عالمها
    Há 20 anos, criei uma fundação para proteger cavalos selvagens. Open Subtitles منذ 20 سنة أنشئت مؤسسة لحماية الخيول البرية من المحتمل أنني أنقذت المئات منهم
    Uma empresa criada para uma coisa, mas na realidade, faz outra coisa diferente. Open Subtitles انها واجهة شركة ,أنشئت لتقوم بعمل ما ,ولكنها .تقوم بعمل مختلف تماما
    Foi fundada em 1814, ou uma merda assim. Open Subtitles أنشئت نحو عام 1814 لكن من الواضح
    Mas a verdade e que foi criado para desfazer o que aconteceu ao seu neto enquanto esteve no Golfo. Open Subtitles أنشئت في محاولة لعكس ما حدث لحفيدك في الخليج.
    Mas quase todo o suprimento de dinheiro foi criado exactamente da mesma forma Open Subtitles هو عام الاقتصاد عرض النقود الشامل. ولكن كلها تقريبا الى ان عرض النقود وقد أنشئت وبنفس الطريقة
    Esta sala, todo este programa foi criado antecipando este momento. Open Subtitles هذهِ الغرفة التي نحن فيها، كامل البرنامج أنشئت تحسباً لمثل هذهِ اللحظة
    Hoje cedo, quando eu assisti á gravação da equipa... era bastante óbvio para mim o que tinha sido criado. Open Subtitles وفي وقت سابق من اليوم، عندما كان قطات مشاهدة للفريق، كان واضحا إلى حد ما بالنسبة لي أننا قد أنشئت.
    Foi criado logo que chegamos ao Sector. Open Subtitles لقد أنشئت عندما ادخلنا لاول مرة في القطاع
    No princípio o nosso sol foi criado, para nos dar luz e vida na terra onde hoje vivemos. Open Subtitles أنشئت في بداية شمسنا ، للتبرع النور والحياة إلى الأرض التي نعيش عليها.
    Eu sou um programa de manutenção da paz criado para ajudar os Vingadores. Open Subtitles أنا برنامج لحفظ السلام أنشئت لمساعدة المنتقمين
    Como é que me podem despedir quando eu criei tudo? Open Subtitles كيف يمكنهُ طردي وأنا من أنشئت الأمر بأكمله؟
    Por isso, criei uma petição, juntamente com um vídeo que anexei à petição, basicamente a pedir à Hasbro que mudasse a maneira como faziam publicidade [ao Forno Easy-Bake], pondo meninos nos anúncios, nas caixas, e principalmente criá-los em cores mais neutras. TED وهكذا أنشئت عريضة جنبا إلى جنب مع فيديو يوتيوب وأضفته إلي العريضة يطلب من هاسبرو في الأساس تغيير الطريقة التي كانوا يُسوقون بها في ضم الفتيان في الإعلانات التجارية، في الصناديق، والأهم من ذلك كله صنعهم في ألوان أقل ارتباط بالجنس
    Depois que saí da prisão criei a Clean Start. TED وبعد إطلاق سراحي، أنشئت مؤسسة (كلين ستارت).
    Eu criei mais algumas, mas depois... Open Subtitles لقد أنشئت بضع أشكال بنفسي، ولكن الآن...
    A Dairy Management foi criada em 1995 como arma de marketing para a indústria dos lacticínios. Open Subtitles إدارة الألبان أنشئت عام 1995 لمساعدة تسويقية لصناعة الألبان
    Há um "feed" de páginas novas, por exemplo, Podemos ir a uma dada página da Wikipedia e ver cada nova página à medida que é criada. TED هناك صفحة تحديثات جديدة، على سبيل المثال، يمكنك الذهاب الى صفحة معينة في ويكيبيديا وترى العديد من الصفحات التي أنشئت لتوها.
    A vinte e cinco anos atrás, nossa divisão foi criada como o martelo de Thor, para esmagar os inimigos do Reich e o mais jovem general da a Alemanha foi escolhido para nos comandar. Open Subtitles لقد أنشئت شعــبتنا منذ (25) سنة مضت مثل مطرقة ثور لكي تضرب أعداء الرايخ و قد أختير أصغر جنرال الماني لكي يقودنا
    Foi fundada pelo lendário titã dos negócios Jonathon Royce. Open Subtitles الشركة العالمية للتعدين والنقل البحري. أنشئت بواسطة عملاق الأعمال الأسطوري (جوناثان رويس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more