"أنكم لن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que não vão
        
    • que vocês não
        
    • que não o
        
    • que não estão
        
    • que nunca
        
    • que não me
        
    • que não iam
        
    • vocês não vão
        
    Se pensam que não vão apanhar esse autocarro... estão enganados. Open Subtitles إذا كنتم تعتقدون أنكم لن تركبوا الباص فأنتم مُخطئين.
    Sei que não vão acreditar, mas eu tinha o dinheiro de Mr. Browwn. Open Subtitles أعرف أنكم لن تصدقوا هذا لكن كان معى نقود السيد براون
    Acho que vocês não vão deixar-me descontrair esta noite até eu ir cumprimentá-la. Open Subtitles حسنا , أعتقد أنكم لن تكفوا حتى أذهب لإلقاء التحية عليها
    Pouco importa. O que interessa é que vocês não me vão desiludir. Open Subtitles هذا لا يهم الآن، ما يهم هو أنكم لن تخذلوني
    Não faço ideia do que procura, mas garanto que não o encontra. Open Subtitles ليس لدىّ أدنى فكرة عما تبحثون عنه لكن أضمن لكم أنكم لن تجدوه
    Lembrem-se também de que não estão a julgar o arguido com base na opinião que têm sobre a relacão dele com a Sra. Grandfort, excepto no que diz respeito à acusação de homicídio. Open Subtitles تذكروا أيضا أنكم لن تجعلوا الوضع شاق على المتهم بسبب أى وجهة نظر لديكم بخصوص علاقته بمدام جرانفورت
    Fica sabendo que nunca vais ser adoptado porque és mau. Open Subtitles أنتم فقط تعرفون أنكم لن تتبنوا أبدا لأنكم معنيون
    8:13. Espero bem que não me estejam a deixar pendurado, ou talvez tenham perdido noção do tempo, a serem casais! Open Subtitles الثامة وثلاثة عشر ، أتمنى من الله فقط أنكم لن تتركوني يا رفاق
    Foi por isso que tentámos esconder. Sabíamos que não iam compreender. Open Subtitles لهذا حاولنا إخفائها علمنا أنكم لن تتفهموا
    Pessoalmente, penso que não vão ter. Open Subtitles و في رأيي لا أعتقد أنكم لن تستمتعون بوقتكم
    Muito bem, se não vão acusar o meu cliente de nada, e posso ver nas vossas expressões mudas que não vão, pode desligar isso, porque vamos fazer-nos à estrada. Open Subtitles لو أنكم يا رفاق لن تتهموه بشيئ ويمكنني تأكيد ذلك بالتعابير المصعوقة على وجوهكم أنكم لن تفعلوا على الاطلاق يمكنك أغلاق هذا لاننا سنذهب من هنا
    Prometam-me que não vão falar sobre as minhas unhas ao Lee. Open Subtitles أوعدوني أنكم لن تقولوا اي شيء لليي حول اظافري
    Oh, graças a Deus. Sabia que vocês não seriam assim tão más comigo. Open Subtitles أوه شكراً لله ، علمت أنكم . لن تكونوا بهذه القسوة معي
    Estava a pensar, estava com esperança que vocês não se importassem que o Kyle ficasse connosco um pouco mais. Open Subtitles كنت أفكر بل كنت آمل أنكم لن تمانعوا بأن يمكث كايل معنا لفترة أطول
    Acho que sim, desde que vocês não queiram mudar o fim ou o princípio ou todas as coisas no meio. Open Subtitles اعتقد ذلك ، طالما أنكم لن تغيروا الخاتمة أو البداية أو كل المواد المكتوبة في الوسط
    - Prometam que não o deixam mal outra vez. Open Subtitles ‏‏ - عدوني أنكم لن تخذلوه ثانية. ‏
    Como sei que não o vão roubar? Open Subtitles و كيف أعرف أنكم لن تسرقوها؟
    E depois podem viver aqui felizes e em paz, e saberei que não estão a perseguir-me. Open Subtitles و عندها يمكنكم أن تعيشوا هنا سعداء في سلام و أنا سوف أعلم أنكم لن تطاردوني
    Digam-me que não estão a praticar o coito. Open Subtitles أرجوكم أخبروني أنكم لن تمارسوا الجماع
    Sei que nunca iriam até mim então pensei em vir até vocês. Open Subtitles كنت اعلم أنكم لن تأتوا إلينا لذا أتيت أنا إليكم
    Eu só estava preocupado que não me aceitassem porque... eu não sou abastado como vocês são. Open Subtitles لقد كنت قلق أنكم لن تتقبلونني .. بسبب أنني لست غني مثلكم
    Tive o pressentimento de que não iam concordar. Open Subtitles كان لي شعور أنكم لن تكونوا معي على متن السفينة
    Escolhemos o MIT porque fica muito longe daqui e vocês não vão ficar melindrados, embora seja mais ou menos igual na Grã-Bretanha e na Costa Oeste dos EUA. TED لقد اخترنا معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا ، لأنه من الواضح ، أنه بعيد جداً من هنا، و أنكم لن تمانعوا كثيرا، ولكنه يعمل بنفس الطريقة نوعاً ما فى بريطانيا و الساحل الغربي من الولايات المتحدة الأمريكية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more