"أنكم هنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que estão aqui
        
    • que chegaram
        
    • que estavam aqui
        
    • que vieram
        
    • que estão aí
        
    • estarem aqui
        
    • vocês estão aqui
        
    Tanga ou não, acho que é por isso que estão aqui. Open Subtitles حسناً ، سرقة أم لا أعتقد أنكم هنا لهذا السبب
    Ela não sabe que estão aqui há uma semana... a visitar o Mickey e o Pica-pau. Open Subtitles إنها لا تعلم أنكم هنا منذ أسبوع.. تتنزهون
    Nem posso acreditar, que estão aqui no meu escritório. Tenho todos os vossos cd's. Open Subtitles لا أصدق أنكم هنا بمكتبى لدى كل اسطوناتكم
    Por ali. Ainda bem que chegaram, estão a destruir tudo. Open Subtitles هناك، الحمد لله أنكم هنا إنهم يمزقون المكان
    Aqui o seu amigo Georgia fomos visitá-la quando soubemos que estava a albergar desertores e ele disse-nos, após alguma persuasão, que estavam aqui em cima. Open Subtitles الآن صديقك الجورجي هنا لقد جئنا لزيارتكم عندما سمعنا أنكم تأوون الفارين من الجندية و أخبرنا بعد أن قمنا بإقناعه أنكم هنا
    Ainda bem que vieram. Eu mesmo ia contactar o CCD. Open Subtitles أوه , انا سعيد أنكم هنا أيها الرفاق كنت سأكلم المركز بنفسي
    Sei que estão aí porque estou a ouvir-vos, mas eu não vos vejo, porque normalmente uso óculos. TED أعلم أنكم هنا لأني أسمعكم, لكنني لا أستطيع رؤيتكم لأني عادة أرتدي نظارة.
    Estamos felizes por isso, felizes por estarem aqui. Open Subtitles نحن سعداء لقدومكم نحن سعداء للغاية أنكم هنا
    - O Don Maroni sabe que vocês estão aqui? Open Subtitles هل يعلم السيد (ماروني) أنكم هنا يا رفاق؟
    Isso diz à vossa gente que estão aqui, e diz-lhe a ela o mesmo. Open Subtitles تُخبرون قومكم أنكم هنا تُخبرونها أنكم هنا
    que estão aqui por que não nos juntamos? Open Subtitles حسناً، بما أنكم هنا يا رفاق، لما لا نوحد قوانا ؟
    Se ele trabalha neste gabinete, ele sabe que estão aqui e talvez atrás dele. Open Subtitles إذا كان يعمل في هذا المكتب, ربما هو يعلم أنكم هنا
    que estão aqui, preciso da opinião de alguém de fora. Open Subtitles بما أنكم هنا يارفاق، أحتاج رأيًا خارجيًا.
    O que importa é que estão aqui porque viveram da melhor forma que podiam. Open Subtitles المغزى هو أنكم هنا لأنكم عشتم حياة من أفضل الحيوات التي قد عيشت.
    Ele teme um ataque humano, mas agora que estão aqui, Open Subtitles هو يخشى أن البشر سيهاجمون لكن بما أنكم هنا الآن
    Nenhum de nós sabe como isto irá terminar, mas quando não consigo dormir, lembro-me que estão aqui a lutar. Open Subtitles ولا أحد يعرف كيف سينتهي هذا ولكن عندما لا أستطيع النوم ليلاً سأتذكر أنكم هنا تقاومون
    Mesmo que vocês se tenham preparado para o ano 2000 de forma diferente, eu estou convencido de que estão aqui porque uma parte de vocês fez a mesma coisa que eu fiz desde o início deste novo século, desde que a minha mãe nos deixou e o meu pai se afastou e o meu Senhor se recusou a vir. TED ورغم أن أغلبكم استعد للألفية الجديدة بطريقة مختلفة تمامًا، فإنني واثق أنكم هنا لأن جزء منكم قد فعل نفس الشيء الذي فعلته منذ بداية هذا القرن الجديد، منذ أن رحلت أمي وبقي أبي بعيدًا ورفض ربي أن يأتي.
    Graças a Deus que chegaram! Open Subtitles أوه , مرحبا الحمدلله أنكم هنا يا جماعة
    Não sabia que estavam aqui. Onde está o Charlie? Open Subtitles كنت أصطاد خنزيراً لم أعرف أنكم هنا
    Eles deixam-me ver as notícias, então suponho que vieram... falar do assassinato da menina. Open Subtitles إنهم يسمحوا لي بمشاهدة الأخبار وأنا أعتقد أنكم هنا للحديث عن قتل تلك الفتاة الشابة.
    Sei que estão aí sentadas a julgar-me, e acho que mereço isso. Open Subtitles أعلم أنكم هنا تحكمون علي أظنني أستحق ذلك
    O facto de estarem aqui, ou o facto de estarem aqui sem mim. Open Subtitles حقيقة أنكم هنا أو أنكم هنا بدوني
    O tio Joe sabe que vocês estão aqui? Open Subtitles هل يعرف العم " جو " أنكم هنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more