"أننا قادمون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que vínhamos
        
    • que viríamos
        
    • estamos a chegar
        
    • que estamos a caminho
        
    • que andávamos atrás
        
    • que vamos a caminho
        
    • que vamos lá
        
    • que nós vínhamos
        
    • que vamos aparecer
        
    Eles sabiam que vínhamos, por que mandaram só um? Open Subtitles لقد عرفوا أننا قادمون لماذا لم ينالوا منا
    Desapareceram daqui, como se soubessem que vínhamos a caminho. Open Subtitles لقد أخلوا المكان كما أنهم يعرفون أننا قادمون
    Foi tudo uma armadilha. A Azula sabia que vínhamos e planeou cada passo. Open Subtitles لقد كان فخاً أزولا عرفت أننا قادمون و خططت لكل خطوة
    O professor sabia que viríamos? Talvez nossas etiquetas estejam erradas. Open Subtitles ـ لقد كان يعلم الأستاذ أننا قادمون ـ ربما نحن لسنا فى المكان الصحيح
    Se a aldeia souber que estamos a chegar, montarão uma defesa. Open Subtitles لو أن القرية عرفت أننا قادمون سيقومون بعمل تحصينات دفاعية
    E avise o hospital que estamos a caminho e chame o chefe. Open Subtitles وأعلمي المستشفى أننا قادمون واتصلي بالرئيس
    Porquê se não sabia que andávamos atrás dele? Open Subtitles لماذا يفعل ذلك ؟ إنه لم يكن يعلم أننا قادمون
    Quem está lá em baixo, sabe que vamos a caminho. Open Subtitles قلت لهم فقط أننا قادمون. هل تقولني على محمل الجد أن تتخلى عنه؟
    - Sabiam que vínhamos, outra vez. Alguém os avisou. Open Subtitles إنهم كانوا يعرفون أننا قادمون مرة أخرى شخص ما أنبأهم مسبقا
    Porque lhe liguei a dizer que vínhamos. Open Subtitles هذا لأنني اتصلت بها وأخبرتها أننا قادمون
    Quando soubeste que vínhamos para aqui, - podias ter-me dito. Open Subtitles حسناً، حينما اكتشفت أننا قادمون إلى هُنا، كان بإمكانك إخباري.
    Quando soube que vínhamos à Corte, esperei ver-vos. Open Subtitles عندما علمت أننا قادمون إلى البلاط، كنت آمل أن أراك
    Não podíamos, eles teriam sabido que vínhamos. Open Subtitles لم نستطع ، لابد أنهم يعرفون أننا قادمون
    Desta vez o Senhor do Fogo sabia que vínhamos. Open Subtitles زعيم النار يعرف أننا قادمون بهذا الوقت
    Não compreendo como sabem estas coisas todas, e como sabiam que viríamos? Open Subtitles ليو : انتظروا ، أنا لم أفهم كيف تعلمون كل هذه الأشياء وكيف علمتم أننا قادمون ؟
    Avisá-lo de que viríamos anulava o objetivo. Open Subtitles إخبارك أننا قادمون يُبطل الغرض.
    Eles têm que saber que estamos a chegar ou não vão ter medo. Open Subtitles يجب أن يعرفوا أننا قادمون وإلا لن يخافوا
    Mas a policia a sério não faz isso para que o fugitivo humano não saiba que estamos a chegar. Open Subtitles أجل، حسناً، أفراد الشرطة الحقيقيّة لا يفعلون ذلك حتى لا يعرف الهارب الإنساني أننا قادمون خلفه.
    Preciso que fiques de olho nos meus pacientes, liga para a SO (Sala de Operações) e diz-lhes que estamos a caminho. Open Subtitles أريدكِ أن تبقي عينكِ على مرضاي واتصلي بغرفة العمليات، أخبريهم أننا قادمون.
    Sem dúvida, o Buckingham sabe que estamos a caminho. Open Subtitles "و لا شك في أن "باكينجهام يعلم أننا قادمون
    Se te importas com o teu filho, por que arriscaste tudo ao contar aos do CDC que andávamos atrás deles? Open Subtitles إذا كنت تهتم ابنك، لماذا المخاطرة بكل شيء من قول CDC أننا قادمون لهم؟
    - Avisa-os de que vamos a caminho. Open Subtitles دعه يعلم أننا قادمون
    O gerente sabe que vamos lá. Open Subtitles يعرف المدير أننا قادمون
    Largámos panfletos para eles saberem que nós vínhamos. Open Subtitles لقد ألقينا المنشورات، لذا فهم يعلمون أننا قادمون
    - Sabem sempre que vamos aparecer. Open Subtitles إنهم يعرفون دائماً أننا قادمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more