"أننا لم نكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que não éramos
        
    • que não estávamos
        
    • que não somos
        
    • que não fomos
        
    • não termos sido
        
    • que não temos sido
        
    • que afinal não éramos
        
    • que nós não
        
    • que não íamos
        
    • que não sabíamos
        
    • que não tínhamos
        
    Significa que não éramos aprovados e agora somos ilegais. Open Subtitles يعني أننا لم نكن مُستَحسنين، والآن نحن مجرمون.
    Mas é certo que não éramos nós que o mantínhamos equilibrado. Open Subtitles ولكن من الواضح أننا لم نكن نحن من أبقيناه متوازناً
    E o que aprendi rapidamente foi que não estávamos a fazer um bom trabalho. TED و الأمر الذي أدركته مباشرة هو أننا لم نكن نقوم بعمل جيد.
    E temos de mostrar ao mundo que não somos todos como ele. Open Subtitles وعلينا أن نُظهر للعالم أننا لم نكن جميعاً مثله
    Sei que não fomos o único negócio destruído pela tempestade. Open Subtitles أنا متأكدة أننا لم نكن المشروع الوحيد الذي قد دمرته العاصفة
    Apesar de não termos sido nós os primeiros a publicar as fotos. Open Subtitles رغم أننا لم نكن الجهة التي نشرت الصور في المقام الأول يالهمن خطأكبير!
    Sei que não temos sido particularmente simpáticas contigo, mas a questão é que a Lindsay não fez de propósito. Open Subtitles أعرف أننا لم نكن يوما لطفاء معك لكن الأمر هو أن ليندسي لم تقصد شيئا بذلك
    Parece que afinal não éramos todos o teu povo. Open Subtitles أعتقد أننا لم نكن جميعاً شعبكِ بعد كل شيء
    Estávamos apenas descobrindo que não éramos feitos um para o outro. Open Subtitles كنا قد بدأنا نكتشف أننا لم نكن مناسبين لبعضنا
    Eu sabia que não éramos ricos, mas não sentia falta de nada. Open Subtitles علمت أننا لم نكن أغنياء, لكن لم أشعر مثل أننا كنا نفقد أي شئ.
    Ele sabia que não éramos do FBI. Open Subtitles كان يعلم أننا لم نكن مكتب التحقيقات الفيدرالي اه
    Sabes, provavelmente serão semanas antes de descobrirem que não estávamos naquele avião, se descobrirem! Open Subtitles أتعرفين، قد يستغرق أسبوع قبل أن يعرفوا أننا لم نكن على الطائرة. إذا عرفوا ذلك،
    Só me apercebi de que não estávamos ali para fazer a reportagem quando três deles regressaram ao blindado e partiram dizendo adeus e rindo, deixando-me para trás na zona de ataque aéreo. TED لاحظت وقتها أننا لم نكن هناك لتوثيق الحدث عندما عاد الثلاثة إلى سيارة الجيب المدرعة ثم قادوها بعيدا وهم يلوحون لي ويضحكون، تاركينني في منطقة القصف المفتوح.
    Parece que não somos os primeiros a chegar aqui. Open Subtitles يبدو أننا لم نكن أول أناس إلى هذا المكان
    Sabes, algo me diz que não somos os teus primeiros convidados. Open Subtitles ...أتعلمين، شىءٌ ما يخبرنى أننا لم نكن أول ضيوفك هنا
    - Eu disse-te que não fomos nós. Open Subtitles - أخبرتكّ أننا لم نكن الفاعلين -
    Acho que não fomos muito acolhedores. Open Subtitles أظن أننا لم نكن مرحبين للغاية
    Receio não termos sido totalmente honestos contigo, Bart. Open Subtitles أخشى أننا لم نكن صادقين كلياً معكم يا (بارت).
    Sei que não temos sido os melhores amigos. Open Subtitles أعرف أننا لم نكن أفضل من الأصدقاء.
    Mostrou-nos que afinal não éramos anormais. Open Subtitles أظهر لنا أننا لم نكن غرباء على الإطلاق.
    Quando viram que nós não éramos desses, decidiram falar connosco. TED ولذلك عندما تأكدوا أننا لم نكن أحد هؤلاء الأشخاص، قرروا أن يتكلموا معنا.
    O Sr. Rice dirigia-se para o pré-operatório, e 10 minutos depois disseram-me que não íamos ter o fígado. Open Subtitles السيد رايس تم بعجلات إلى ما قبل المرجع، وبعد عشر دقائق، قيل لي أننا لم نكن الحصول على الكبد.
    Acha que não sabíamos todos? Open Subtitles أتظنّ أننا لم نكن نعرف جميعاً؟
    Mas descobrimos que não tínhamos os livros certos. TED الذي وجدناه من ذلك هو أننا لم نكن نملك الكتب الملائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more