Nem acredito que passámos por tudo aquilo só para ficarmos com um corte de ténis. | Open Subtitles | لا أصدق أننا مررنا بكل هذا لنحصل على ملعب تنس في النهاية |
Ainda bem que passámos por cá para ver como estava tudo, Coronel. | Open Subtitles | لحسن الحظ أننا مررنا لتنفقد عملك أيها المقدم. |
Sei que passámos por muito, mas amo a sua filha. | Open Subtitles | انظري ، أعلم أننا مررنا بالكثير ، لكنني أحب ابنتك |
Ouve, Danny, sei que tivemos maus momentos, mas todas as famílias os têm. | Open Subtitles | انصت داني.. أعلم أننا مررنا بأوقات عصيبة ولكن ما المشكلة في ذلك؟ |
Agora... sei que tivemos os nossos... os nossos dramas esta semana, mas a nossa família está de volta a um lugar feliz, e acho que devíamos celebrar da melhor maneira que sabemos. | Open Subtitles | ..الآن ..أعلم أننا مررنا بالدراما الخاصة بنا هذا الأسبوع |
É que passámos por imensas bifurcações no caminho. | Open Subtitles | حسناً الأمر وحسب أننا مررنا بـ طرق كثيرة متفرّعة |
Eu sei que passámos por muito, mas se confiares em mim consigo levar-nos a bom porto. | Open Subtitles | أنظر ، أعلم أننا مررنا بالكثير ولكن ، اللعنة يارجل ، إذا وثقت بي فسأقودنا إلى النجاح |
Se o meu pai te enviou tudo isto, sabes bem que passámos por tempos difíceis antes. | Open Subtitles | -لماذا؟ أقصد، إذا كان أبي قد أرسل هذه الأشياء لك، إذاً فأنتِ تعلمين أننا مررنا بأوقات عصيبة من قبل. |
Sei que tivemos alguns tempos difíceis ultimamente. | Open Subtitles | أعرف أننا مررنا بأوقات صعبة مؤخراً |
Acho que tivemos pedrados durante todo o curso de medicina. | Open Subtitles | اعتقد أننا مررنا جميعا" بكلية الطب |