"أننا وصلنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que chegámos
        
    • que chegamos
        
    • que estamos
        
    • termos chegado
        
    Parece que chegámos a uma encruzilhada no nosso relacionamento, mãe. Open Subtitles يبدو أننا وصلنا إلى مفترق طرقٍ في علاقتنا أماه
    Se vir o meu parceiro, diga-lhe que chegámos tarde demais. Open Subtitles إذا وصلت إلى شريكي أخبره أننا وصلنا متأخرين للغاية
    O médico disse que chegámos mesmo na hora. Open Subtitles قال الطبيب أننا وصلنا في الوقت المناسب تماماً.
    Acho que chegamos a um tipo de acordo, não foi? Open Subtitles أعتقد أننا وصلنا لنوع من الاتفاق ، أليس كذلك؟
    - Imaginemos que chegamos todos ao fim deste videojogo. Open Subtitles أننا وصلنا جميعا إلى نهاية لعبة الفيديو هذه
    Acredito que estamos na metade final do século 20. Open Subtitles اعتقد أننا وصلنا في ختام النصف الثاني من القرن العشرين.
    É um milagre termos chegado inteiros. Conduzes como uma maluca! Open Subtitles إنها معجزةٌ أننا وصلنا قطعةٍ واحدة أنتِ تقودين بتهور
    Eu sei que chegámos a esta situação devido a circunstâncias muito peculiares. Open Subtitles أعلم أننا وصلنا لهذه النقطة بسبب الظروف المخففة.
    Parece que chegámos a um impasse. Open Subtitles حسناً، يبدو أننا وصلنا لحالة جمود وأتعرف
    Sim. É isso mesmo. Acho que chegámos lá. Open Subtitles نعم، هذا هو الموضوع أعتقد أننا وصلنا إليه
    Acho que chegámos à raiz do problema. Open Subtitles أقمت بإخراج كل الصراخ منها دكتور أظن أننا وصلنا الى جذور المشكلة
    Mas acha que chegámos até aqui a deixar que uns pacóvios atrasados nos pressionassem? Open Subtitles ولكن أتعتقد أننا وصلنا إلى ما نحن عليه عن طريق السماح لأحمق مُهاجر بإختيارنا وفرد عضلاته علينا؟
    De novo, o mapa base é o mapa da população humana, mas temos setas que mostram como nos espalhámos a partir de África com as datas que nos mostram onde julgamos que chegámos em determinadas épocas. TED ومرة أخرى، الخريطة المشار إليها هي خريطة لتعداد سكان العالم، ولكن فوقها تشاهدون أقواساً تظهر كيفية انتشارنا خارج أفريقيا مع التواريخ التي تظهر لكم أين نعتقد أننا وصلنا في أوقات معينة.
    - Então ninguém sabe que chegámos. Open Subtitles إذن لا أحد يعرف أننا وصلنا بسلام
    Nem acredito que chegámos a isto. Open Subtitles لا أصدق أننا وصلنا إلى هذا إلى ماذا؟
    - Parece que chegámos mesmo a tempo. Open Subtitles . يبدو أننا وصلنا هنا في الوقت المناسب
    Ok, acho que chegamos ao estágio do excesso de informação. Open Subtitles حسنا, أعتقد أننا وصلنا للتو, اه, الكثير من المعلومات المرحلة.
    - Está bem, está bem. Com todo o respeito, acho que chegamos a esse assunto muito cedo. Open Subtitles ..حسناً, مع فائق احترامي أعتقد أننا وصلنا
    OK, em primeiro lugar, eu não consigo acreditar que chegamos ao ponto em que uma frase como Open Subtitles حسناً، أولاً، أنا لا أستطيع أن أصدق أننا وصلنا إلى هذا الحد
    Ah, contanto que não saiba o que estamos fazendo, caso contrário se transferiria a alguém antes que nós pudéssemos identidificá-los. Open Subtitles طالما لا يعلم أننا وصلنا لهذا المستوى ما عدا ذلك, نحن تعتقد أنها فقط يجب أن تنتقل من شخص قبل أن نستطيع اكتشافهم
    Vocês têm muita sorte em termos chegado a tempo de vos salvar. Open Subtitles أنت محظوظ أننا وصلنا في الوقت المناسب لننقذك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more