"أنني أعتقد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que acho que
        
    • que achava que
        
    • ache que
        
    • achar que
        
    • eu penso
        
    • penso que
        
    O problema, Sr. Russell... é que acho que quer fazer o mesmo com os vivos. Open Subtitles المشكلة يا سيد روسيل أنني أعتقد أنك تشعر بنفس الشيء في الحياة
    Pois, só que acho que eles cortaram a transmissão. Não vejo nada. Open Subtitles أجل ، عدا أنني أعتقد أنهم أطفأوه أنا لا أرى أي شيء
    Dei de caras com a tua editora no elevador, disse-lhe que achava que tu podias ajudar. Open Subtitles لقد صادفت مديرتك في المصعد قلت لها أنني أعتقد أنك قدتستطيعينأن تساعدي.
    Disse-lhe que achava que ele era a criança mais talentosa que já conhecera. Open Subtitles أخبرتها أنني أعتقد بإنه كان أكثر فتى موهبتاً ممن قابلتهم.
    Embora não ache que ela gostasse muito da nossa ideia de orbitarmos até aqui. Open Subtitles بالرغم من أنني أعتقد بأنها لن تكون متحمسة لفكرة انتقالنا هنا
    Apesar de achar que pode ser má médica, uma vez que discorda de uma linha de tratamento que eu sei ser correcta. Open Subtitles على الرغم من أنني أعتقد انها قد تكون طبيب سيئة لأنها تعارضني في بقرار طبي وأنا أعلم بأنه صح لكن...
    eu penso que os casamentos podem vir a tornar-se mais estáveis por conta da segunda grande tendência mundial. TED حتى أنني أعتقد أن الزيجات ربما تصبح أكثر إستقراراً بفعل الإتجاه العالمي الثاني العظيم.
    Estou só a ligar para dizer, que acho que precisamos de um tempo... permanente. Open Subtitles أنا فقط أتصل لأقول أنني أعتقد أننا بحاجة إلى إنفصال صغير بشكل دائم
    Mas a questão é que acho que posso consertá-la, e acho que também consigo aumentar a pureza. Open Subtitles ولكن المبدأ أنني أعتقد أنّه يُمكنني حلّه وأعتقد أنّه يُمكنني أن أرفع النقاوة أيضاً
    Mas, o mais importante é que acho que ele quer aquilo que é melhor para o país. Open Subtitles لكن الأمر المهم هو أنني أعتقد أنه يريد ما هو الأفضل لهذا البلد,
    que acho que estou num dilema? Open Subtitles أنني أعتقد أنني أكافح الأمر؟ هل تفعلين هذا؟
    É óbvio que acho que estás a fazer o mais acertado. Open Subtitles من الواضح أنني أعتقد أنك تفعل الصواب
    Só lhe disse que achava que Lorde Gillingham era o escolhido. Open Subtitles - أخبرته فقط أنني أعتقد ان السيد (غيلينغهام) هو المختار
    Eu disse que achava que se resolveria rapidamente e ainda acredito nisso. Open Subtitles -والآن ستذهبين إلى المحكمة؟ قلتُ أنني أعتقد أن الأمر سيُحل سريعًا ومازلتُ أعتقد أنه سيُحل سريعًا
    Disse que achava que estavam. Open Subtitles كلا، قلت أنني أعتقد ذلك
    Não estou a dizer que ache que todas tenham cometido erros, porque algumas delas são muito felizes. Open Subtitles أنا لا أقول أنني أعتقد أنهم جميعهم قد أخطأوا لأن بعضهم سعيد للغاية
    Embora ache que a média geral não tem remédio. Open Subtitles على الرغم من أنني أعتقد أن برنامج العمل العالمي في الى حد كبير لا يمكن إصلاحه.
    E o que é mais estranho, é o facto de achar que conheço esse tipo. Open Subtitles والأغرب من ذلك... هو أنني أعتقد أنني أعرف هذا الرجل فهو يكتب كما لو أنه يعرفني، لكن...
    Apesar de achar que se calhar tinhas outros motivos ? Open Subtitles مع أنني أعتقد أن لك دوافع من هذا؟
    Mas o que tem graça é isto: eu penso que estou a tomar conta dela e ela pensa que está a tomar conta de mim. Open Subtitles لكن الغريب في الأمر، أنني أعتقد أنني أعتني بها،
    Ora, isto é mau para a democracia, como eu penso que provavelmente é. Também não é uma estratégia de negócios muito inteligente. TED الآن ذلك ليست مجرد أمر سيء للديمقراطية، على الرغم من أنني أعتقد أنه كذلك على الأرجح، انها ليست في الواقع استراتيجية عمل ذكية جداً، في الواقع.
    Não penso que devemos eliminar o instinto e a experiência do juiz nestes processos. TED إن الأمر ليس أنني أعتقد أنه يجب علينا أن نستقصي حدس القاضي و خبرته من العملية.
    Mas penso que, particularmente no mundo em que vivemos hoje, isto tem uma ressonância mais profunda. TED غير أنني أعتقد ولا سيما في العالم الذي نعيشه اليوم أن لتلك الآثار صدىً واسعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more