O problema, Sr. Russell... é que acho que quer fazer o mesmo com os vivos. | Open Subtitles | المشكلة يا سيد روسيل أنني أعتقد أنك تشعر بنفس الشيء في الحياة |
Pois, só que acho que eles cortaram a transmissão. Não vejo nada. | Open Subtitles | أجل ، عدا أنني أعتقد أنهم أطفأوه أنا لا أرى أي شيء |
Dei de caras com a tua editora no elevador, disse-lhe que achava que tu podias ajudar. | Open Subtitles | لقد صادفت مديرتك في المصعد قلت لها أنني أعتقد أنك قدتستطيعينأن تساعدي. |
Disse-lhe que achava que ele era a criança mais talentosa que já conhecera. | Open Subtitles | أخبرتها أنني أعتقد بإنه كان أكثر فتى موهبتاً ممن قابلتهم. |
Embora não ache que ela gostasse muito da nossa ideia de orbitarmos até aqui. | Open Subtitles | بالرغم من أنني أعتقد بأنها لن تكون متحمسة لفكرة انتقالنا هنا |
Apesar de achar que pode ser má médica, uma vez que discorda de uma linha de tratamento que eu sei ser correcta. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعتقد انها قد تكون طبيب سيئة لأنها تعارضني في بقرار طبي وأنا أعلم بأنه صح لكن... |
eu penso que os casamentos podem vir a tornar-se mais estáveis por conta da segunda grande tendência mundial. | TED | حتى أنني أعتقد أن الزيجات ربما تصبح أكثر إستقراراً بفعل الإتجاه العالمي الثاني العظيم. |
Estou só a ligar para dizer, que acho que precisamos de um tempo... permanente. | Open Subtitles | أنا فقط أتصل لأقول أنني أعتقد أننا بحاجة إلى إنفصال صغير بشكل دائم |
Mas a questão é que acho que posso consertá-la, e acho que também consigo aumentar a pureza. | Open Subtitles | ولكن المبدأ أنني أعتقد أنّه يُمكنني حلّه وأعتقد أنّه يُمكنني أن أرفع النقاوة أيضاً |
Mas, o mais importante é que acho que ele quer aquilo que é melhor para o país. | Open Subtitles | لكن الأمر المهم هو أنني أعتقد أنه يريد ما هو الأفضل لهذا البلد, |
que acho que estou num dilema? | Open Subtitles | أنني أعتقد أنني أكافح الأمر؟ هل تفعلين هذا؟ |
É óbvio que acho que estás a fazer o mais acertado. | Open Subtitles | من الواضح أنني أعتقد أنك تفعل الصواب |
Só lhe disse que achava que Lorde Gillingham era o escolhido. | Open Subtitles | - أخبرته فقط أنني أعتقد ان السيد (غيلينغهام) هو المختار |
Eu disse que achava que se resolveria rapidamente e ainda acredito nisso. | Open Subtitles | -والآن ستذهبين إلى المحكمة؟ قلتُ أنني أعتقد أن الأمر سيُحل سريعًا ومازلتُ أعتقد أنه سيُحل سريعًا |
Disse que achava que estavam. | Open Subtitles | كلا، قلت أنني أعتقد ذلك |
Não estou a dizer que ache que todas tenham cometido erros, porque algumas delas são muito felizes. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنني أعتقد أنهم جميعهم قد أخطأوا لأن بعضهم سعيد للغاية |
Embora ache que a média geral não tem remédio. | Open Subtitles | على الرغم من أنني أعتقد أن برنامج العمل العالمي في الى حد كبير لا يمكن إصلاحه. |
E o que é mais estranho, é o facto de achar que conheço esse tipo. | Open Subtitles | والأغرب من ذلك... هو أنني أعتقد أنني أعرف هذا الرجل فهو يكتب كما لو أنه يعرفني، لكن... |
Apesar de achar que se calhar tinhas outros motivos ? | Open Subtitles | مع أنني أعتقد أن لك دوافع من هذا؟ |
Mas o que tem graça é isto: eu penso que estou a tomar conta dela e ela pensa que está a tomar conta de mim. | Open Subtitles | لكن الغريب في الأمر، أنني أعتقد أنني أعتني بها، |
Ora, isto é mau para a democracia, como eu penso que provavelmente é. Também não é uma estratégia de negócios muito inteligente. | TED | الآن ذلك ليست مجرد أمر سيء للديمقراطية، على الرغم من أنني أعتقد أنه كذلك على الأرجح، انها ليست في الواقع استراتيجية عمل ذكية جداً، في الواقع. |
Não penso que devemos eliminar o instinto e a experiência do juiz nestes processos. | TED | إن الأمر ليس أنني أعتقد أنه يجب علينا أن نستقصي حدس القاضي و خبرته من العملية. |
Mas penso que, particularmente no mundo em que vivemos hoje, isto tem uma ressonância mais profunda. | TED | غير أنني أعتقد ولا سيما في العالم الذي نعيشه اليوم أن لتلك الآثار صدىً واسعاً. |