Sinto que passei a vida a olhar por janelas. | Open Subtitles | أشعر أنني أمضيت حياتي بأكملها أراقب من النوافذ |
Só sei que passei toda a minha infância nesta casa, sem amor. | Open Subtitles | أعلم أنني أمضيت طفولتي كلها في هذا البيت من دون حب |
Eles não querem saber que passei a noite com uma senhora. | Open Subtitles | لن يرغبا بأن يعرفا أنني أمضيت الليلة مع سيدة |
...ou que passei todo esse tempo chorando por sua causa... e tomando comprimidos como a garota de Veneza... | Open Subtitles | أو أنني أمضيت كل هذا الوقت؛ أبكي عليك و أمضي قُدُماً، أو أبتلع بعض الأشياء، مثل تلك الفتاة من "فينيسيا". |
Serve que passei 40 anos a construir esta empresa e eles destroem-na. São crianças, uns bebés. | Open Subtitles | المغزى أنني أمضيت أربعون سنة لبناء ذاك الصرح و إنهم ليحولونها إلى نفاية الآن , إنهم أولاد! |
Se te dissesse que passei a noite de ontem com Ernest Hemingway e Scott Fitzgerald, que dirias? | Open Subtitles | .... اذا قلت لك أنني أمضيت هذه الليلة مع هيمينغواي وفيتزيجرالد |
O que se passa é que passei o dia no escritório do Sutter a tentar assustar quem está por dentro de tudo e não consegui nada. | Open Subtitles | ما في الأمر أنني أمضيت طيلة اليوم في شركة (سوتر) أحاول معرفة شريك له ولم أصل لنتيجة |